blow up in your face — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «blow up in your face»

blow up in your faceвзорвутся тебе в лицо

Just be careful it doesn't blow up in your face.
Просто будь осторожен, чтобы он не взорвался тебе в лицо.
Yeah, a plan that almost blew up in your face, literally.
Ага, план, который буквально взорвался тебе в лицо
If they think you're trying to avoid taking responsibility, it'll blow up in your face.
Если они поймут, что ты пытаешься уклониться от ответственности, они взорвутся тебе в лицо.
You're thinking about realigning the emitter while the engines are engaged... one wrong move and the flow regulators will blow up in your face.
Ты думаешь скорректировать эмиттеры во время работы двигателей... одно неверное движение и регуляторы потока... взорвутся тебе в лицо.
You realize if you pulled the trigger, this thing would have malfunctioned, probably blown up in your face.
Вы понимаете, что если бы вы нажали на курок, он бы вышел из строя, и, вероятно, взорвался перед вашим лицом. Тогда, возможно, ты не должен был останавливать меня.
Показать ещё примеры для «взорвутся тебе в лицо»...

blow up in your faceмне в лицо

But then things got so out of control and everything I had done to keep you out of it, it just blew up in my face.
Но затем все вышло из-под контроля и все, что я сделала, чтобы скрыть это от тебя, просто выплеснулось мне в лицо.
Yes,exactly. I'm glad it all blew up in my face.
Я рада что все это вырвалось мне в лицо.
That always seem to blow up in our faces?
Которые, похоже, всегда отдают нам в лица?
It will all blow up in our faces if he keeps us here.
Он прочтёт это на наших лицах, нам конец.
I did exactly what my boss told me not to do, and it blew up in my face.
Я сделал то, что мой босс сказал мне не делать, и это отразилось в моем лице.
Показать ещё примеры для «мне в лицо»...

blow up in your faceвыйдет мне боком

You got involved and it blew up in your face.
Ты вмешалась, и все вышло боком.
When Finch first started here, I thought this whole thing was gonna blow up in our faces, and I wrote a memo protesting it.
Когда Финч только начал, я думал, что всё это нам боком выйдет, я написал служебную записку с возражениями.
So it's only a matter of time before that blows up in your face.
Так что это только дело времени. Когда-нибудь это тебе выйдет боком.
This almost blew up in my face.
Мне чуть не вышло это боком.
Well, it blew up in my face, in a slightly different way than I planned.
Что ж, мне все вышло боком, и не тем, которым я планировал.
Показать ещё примеры для «выйдет мне боком»...

blow up in your faceобернётся против тебя

Don't say I didn't warn you this whole thing would blow up in our faces.
Не говори, что я не предупреждала тебя о том, что все это обернется против нас.
— Like that's not gonna blow up in our face!
— Как будто это не обернется против нас!
Blows up in your face, as per usual.
Обернется против тебя , как обычно.
But if your get-House-out-of-jail-free experiment blows up in your face, it's not my job to get you out of it.
Но если твой эксперимент «Давайте-вытащим -Хауса-из-тюрьмы» обернётся против тебя, это не моя работа — помочь вам из этого выпутаться.
Because if Reed isn't involved, then all this blows up in our face, and you take the hit.
Потому что, если Рид не замешан, то все это обернется против нас, и полетит твоя голова.

blow up in your faceвзорвалась прямо мне в лицо

This fsociety video's blowing up in our face.
Это видео от fsociety взорвалось прямо нам в лицо.
You think it's a weapon you can aim at me, but it's just as likely to blow up in your face.
Вам кажется, что это оружие, которые Вы направляете на меня, но оно может взорваться прямо Вам в лицо.
Or a security dye pack blew up in your face 45 seconds after you left the bank.
Или пакет с красителем взорвался прямо тебе в лицо, через 45 секунд после того, как ты покинул банк.
You dig around in Richie's head, he's gonna blow up in your face.
Если будете копаться в голове Ричи, он взорвётся прямо в ваше лицо.
Blew up in my face. Clever.
Взорвалась прямо мне в лицо.