blow up — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «blow up»
/bləʊ ʌp/
Варианты перевода словосочетания «blow up»
blow up — взорвать
If they blow up, I've got bleeding stumps left for hands.
Если их взорвать, останутся кровоточащие обрубки.
When Singapore fell, he stayed behind to blow up a couple of bridges.
Когда пал Сингапур, он остался, чтобы взорвать пару мостов.
Here to blow up the bridge.
Здесь, чтобы взорвать мост.
Tryin' to blow up the sluices and drown us!
Хотят взорвать шлюзы и утопить нас!
Did you tell them to blow up the church?
Ты приказал им взорвать церковь?
Показать ещё примеры для «взорвать»...
blow up — взорваться
The poor guy got blown up with the safe.
Бедняга взорвался вместе с сейфом.
You're lucky it didn't blow up on you.
Вам еще повезло, что он не взорвался.
It just blew up.
Просто взорвался!
— Why blow up a space machine?
— Почему взорвался космический аппарат?
The gasworks just blew up!
Только что взорвался газопровод!
Показать ещё примеры для «взорваться»...
blow up — взрыв
— You're convinced there'll be a blow up?
— Ты убеждён, что будет взрыв?
I was down in the food locker getting a sandwich. When I heard the damn sleeping quarters blow up. Yeah!
Я хотел сделать себе бутерброд, когда услышал взрыв в спальном отсеке.
But they couldn't understand how blowing up the Art Room was a creative art.
Но они не смогли понять, что взрыв в художественной мастерской тоже может быть творческим актом.
I want to see a paint factory blowing up.
Хочу видеть взрыв фабрики красок.
I just keep seeing Earthforce One blowing up over and over again in my dreams.
Мне вновь и вновь снится взрыв Президенсткого корабля.
Показать ещё примеры для «взрыв»...
blow up — подорвать
When you blew up the restaurant, you made me party to a criminal conspiracy.
Когда ты подорвал ресторан, ты вовлек меня в преступный сговор.
He's not going to admit to blowing up the building when he's still down there with his crew.
Он не станет признаваться в том, что он подорвал здание пока он находится внизу со своей командой.
What my partner is dancing around here is that we think your husband just lost it and blew up the building.
Мой коллега ходит вокруг да около того, что мы считаем, что ваш муж просто сбрендил и подорвал здание.
So you don't think her husband could have blown up the building?
Так ты не думаешь, что ее муж подорвал здание?
We'll make that happen, but first we have to prove that Jimmy blew up that truck.
Мы это устроим. Но сначала — нужны доказательства, что именно Джимми подорвал грузовик.
Показать ещё примеры для «подорвать»...
blow up — взлететь на воздух
Artistically the town will blow up.
Город изящно взлетит на воздух.
The whole place is gonna blow up.
Здесь всё взлетит на воздух.
Waits for the whole scene to blow up, nothing happens.
Ждет, когда вся сцена взлетит на воздух, но ничего не происходит.
Like if your foot touches the ground, your house is gonna blow up?
Навроде, что если твоя нога коснётся земли, твой дом взлетит на воздух?
SCREAMING It's going to blow up!
Сейчас все взлетит на воздух.
Показать ещё примеры для «взлететь на воздух»...
blow up — взорванный
Ammunition has been blown up.
— Склад взорван.
The town has blown up!
Город взорван!
They go and camp in the forest and then a storm comes in and the bridge has been blown up by squirrels.
Они заходят в лес, разбивают лагерь и начинается шторм и мост был взорван белками.
It blew up, but we have an apartment in Silverlake.
И офис. Правда, он взорван, и мы временно работаем в квартире в Сильверлейк.
I knew a building was going to blow up, and I tried to prevent it... but no one listened.
Я знал, что дом будет взорван, пытался спасти людей, но меня никто не слушал.
Показать ещё примеры для «взорванный»...
blow up — подорваться
Did you know there was, um, a man blown up in Greenwich Park this morning? — No.
Вы уже знаете, что сегодня утром в Гринвичском парке подорвался человек?
I haven't had a decent meal for nearly two days, I've hardly slept, I've been chased, shot at, blown up and now I am soaked to the skin.
Я два дня ни разу толком не поспал, не поел, скрывался от погони, стрелял, подорвался и сейчас меня колотит мелкой дрожью.
The generator practically blew up on him.
Можно сказать, подорвался на генераторе.
Ah, it's a knack I picked up after I got blown up in Iraq.
Я приобрёл этот навык после того, как подорвался в Ираке.
Wait, I thought that he was blown up in Iraq.
Погодите, я думал, что он подорвался в Ираке.
Показать ещё примеры для «подорваться»...
blow up — разрушить
Blow up my wedding?
Разрушить мою свадьбу?
Tom... I thought the whole point was to blow up your world.
Я думала, весь смысл был в том, чтобы разрушить твой мир.
What, so you're just okay with blowing up somebody's engagement, or stealing a credit card or blackmailing a senator?
Ты считаешь нормальным разрушить чью-то помолвку, украсть кредитную карточку, шантажировать сенатора?
You about blow up my theory?
Ты хочешь разрушить мою версию?
— Yeah, like blowing up his life And taking the entire town with him.
Ага, типа разрушить свою жизнь и втянуть в это весь город.
Показать ещё примеры для «разрушить»...
blow up — разнести
— Yeah, it blew up the old ammunition shed.
— Да, он разнес склад боеприпасов.
Says that a package size of a soap blew up a half of the bus station in Philadelphia!
Здесь говорится, кусочек разнёс половину остановки в Филадельфии.
There's the guy who blew up my house!
Это тот парень который разнес мой дом!
He blew up Dad with a bazooka, for fuck's sake!
Он разнёс папу из базуки, чёрт его подери!
And you just blew up my favorite pub.
И просто разнес мой любимый паб.
Показать ещё примеры для «разнести»...
blow up — взлететь
If the high voltage installations work at a full capacity, not only the church, but the whole town will blow up.
Если установки высокого напряжения заработают на полную мощность, не только храм, весь город взлетит.
The joke'll be on them when it blows up.
Конечно, они окажутся в дураках, если тут все взлетит на воздух.
Now YOU had better find a solution pronto or she'll be blown up with me! Would shooting him stop the DNA trigger?
А теперь вам бы лучше найти выход из ситуации, иначе она взлетит на воздух со мной!
If Erik's car blows up a week before his custody hearing, they'll be a lot of eyes on April.
— Если машина Эрика взлетит на воздух за неделю до слушаний об опеке, слишком много глаз уставятся на Эйприл.
I mean, I need to know if this thing could blow up at any minute.
Просто мне нужно знать, не взлетит ли это всё на воздух в любую минуту.
Показать ещё примеры для «взлететь»...