blow out — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «blow out»
/bləʊ aʊt/
Быстрый перевод словосочетания «blow out»
«Blow out» на русский язык можно перевести как «взрываться», «взрываться сильно», «разрываться», «разрываться сильно».
Варианты перевода словосочетания «blow out»
blow out — взорваться
The guy's been blown out of the sky.
— Даже в личной беседе. — Я просто-— — Парень взорвался в воздухе.
Blew out a few months back.
Взорвался пару месяцев назад.
It blew out...
Он взорвался...
No, the engine 's all blown out or something.
— Да, двигатель взорвался.
All that fear and panic's blowing out my fuses.
Я сейчас просто взорвусь от твоей паники!
Показать ещё примеры для «взорваться»...
blow out — задуть
Wish real hard, blow out the candles, and your wish will come true.
Загадай желание очень сильно, задуй свечи и твое желание обязательно сбудется.
When the clock strikes two you shall enter the tomb and blow out the three candles inside.
Когда часы пробьют два, войди внутрь склепа и задуй три свечи.
Blow out the candle.
Задуй свечку!
This cake's about to explode, so you'd better blow out these candles.
Этот торт сейчас взорвется, так что ты задуй свечи.
— Blow out your candles, dear.
— Задуй свечи, дорогая.
Показать ещё примеры для «задуть»...
blow out — лопнуть
— When the windows blow out.
— Когда окна лопнули. Ба-бах.
Eyes blown out, evidence of torture.
Глаза лопнули, следы пыток.
Skulls cracked, teeth literally shattered, eyes literally blown out.
Черепа были расколоты, зубы раскрошены, а глаза буквально лопнули.
Shattered skull, no teeth, eyes blown out... same MO.
Раздавленный череп, нет зубов, глаза лопнули... Один почерк.
The shock wave knocked me flat, blew out my eardrums.
Взрывная война отбросила меня, перепонки лопнули.
Показать ещё примеры для «лопнуть»...
blow out — взорвать
Well, if I'm reading these illustrations correctly, its sound can shatter eardrums, pop eyeballs, rupture nasal passages, blow out bowels...
Если я правильно читаю эти пояснения, этот звук может разрушить барабанные перепонки, взорвать глазные яблоки, разорвать носоглотку, прорвать кишечник...
Yeah, it wreaks havoc with their ultrasonic sound waves, negating their ability to, you know, blow out your eyes.
Да, она наносит ущерб ультразвуковыми волнами, подавляя их способность, сам понимаешь, взорвать твои глаза.
It could blow out the Internet before Troll Trace ever does substantial damage.
Это может взорвать интернет до того, как Тролль-Слежка нанесёт заметный ущерб.
What if we get blown out of the sky?
Это ничего не изменит, если нас взорвут.
They're gonna blow out that wall.
Они взорвут ту стену.
Показать ещё примеры для «взорвать»...
blow out — погасить
Stay here I can't blow out the light.
Оставайся здесь, я не могу погасить свет.
My burning desires are not easy to blow out!
Нет! Моё пламенное сердце не так легко погасить!
Did you remember to blow out the pilot for the oven?
Ты не забыл погасить огонь в духовке?
Why's she doing that? Blow out the candles!
Свечи мешают, погасите.
Blow out the candles.
Погасите свечи.
Показать ещё примеры для «погасить»...
blow out — раздуваете из
You're blowing this out of all proportion.
Вы раздуваете из мухи слона.
— You're blowing this out of proportion.
— Вы раздуваете из мухи слона.
Hate to blow out your hate-scheme pipe dream, but Becca's always three steps ahead.
Ненавижу раздувать твои полные ненависти мысли, но Бекка всегда на три шага впереди.
Stop blowing out your nostrils.
Не раздувайте ноздри-то.
You're blowing this out of proportion!
Ты раздуваешь из мухи слона!
Показать ещё примеры для «раздуваете из»...
blow out — перегореть
— The lightbulb blew out.
— Лампочка перегорела.
The police officer that stopped you admitted that the prosecutor told him to omit certain elements from his report, including the fact that your back headlight, the reason why he stopped you in the first place, wasn't blown out, but rather, had been removed...
Полицейский, который вас остановил, признался, что обвинитель велел ему исключить некоторые детали из отчёта. Включая тот факт, что задняя фара, из-за которой вас остановили, не перегорела. Скорее, её сломали.
They just blow out.
.. перегорела.
And then the lightning hit... and the whole force field around the arena just blew out.
Потом ударила молния ... ... и силовое поле, накрывавшее арену, перегорело.
Bulb's got to blow out sooner or later, babe.
Рано или поздно лампочка перегорит.
Показать ещё примеры для «перегореть»...
blow out — вышибить
Go tell Joe Friday out there that you want to wear a wire and get your brains blown out in Long Beach.
Иди скажи там Джо Фрайди, что хочешь надеть прослушку и вышибить себе мозги в Лонг-Бич.
In room 217, he used a shotgun to blow out the back of his skull.
В комнате 217, он использовал дробовик, на одну ночь. В комнате 217, он использовал дробовик, чтобы вышибить себе мозги.
The chair you're sitting in was a guy named Gino Gambini got his brains blown out while he was eating the same thing you're eating, linguine con cozze.
Стул, на котором ты сидишь принадлежал парню по имени Джино Гамбини ему вышибли мозги пока он мирно ел спагетти.
I nearly had my brains blown out tonight!
Мне чуть мозги не вышибли сегодня!
Take my advice and a pistol and go behind that tent... and blow out what's left of your brains.
Примите мой совет и пистолет, уйдите за ту палатку... и вышибите мозги, какие у вас остались.
Показать ещё примеры для «вышибить»...
blow out — потушить
Well, I just blew out my candles, and I already got my birthday wish.
Ну, я только потушила свечи и мое желание уже сбылось.
You blew out all the candles, baby.
Ты потушила все свечи, детка.
Somebody blew out the candle.
— Кто-то потушил мою свечу. — нет!
Blow out the candle.
Потуши свечу.
If you're not going to pray, we can blow out these candles, right?
Молитва не предвидится? Тогда потушу.
blow out — вылететь
I mean, windows blew out a block away.
— Окна вылетали на целый квартал.
Or when a blast of debris that used to be your personal effects blows out of your windows and sails flaming into the night.
Или когда от извержения вулкана вылетают все окна, и ваши личные вещи вместе с обломками пылающей мебели улетают в ночь.
She will blow out those doors so fast you won't see her shadow.
Она вылетит из дверей так быстро, что ты даже не заметишь.
Picture of my son... blew out of the window.
Фотография моего сына вылетела из окна.
We got one break... he's not in an aisle seat. So first it'll blow out a hunk of the fuselage here.
У нас есть один шанс У него не боковое кресло, так что сначала вылетит кусок фюзеляжа здесь.