bet on it — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «bet on it»
bet on it — ставки на меня
You're making bets on me?
Вы делаете ставки на меня?
On the day I get fired, you're making bets on me?
В день, когда меня уволили, вы делаете ставки на меня?
Hey, Rayna, did you know that people in Vegas are placing bets on your wedding?
Рейна, а ты знала, что в Вегасе уже делают ставки на твою свадьбу?
They bet on him.
Они сделали на него ставку.
That's why I bet on it.
я делаю на это ставку.
Показать ещё примеры для «ставки на меня»...
bet on it — поставил на тебя
I put all my bets on you, Lucas.
Я всё поставил на тебя, Лукас.
I've bet on you, Martin!
Я поставил на тебя, Мартин!
I'm betting on you.
Я поставил на тебя.
I'm not allowed to bet. But if i could I'd bet on you!
Мне нельзя делать ставки, но я бы поставил на тебя.
Can I bet on yours?
Можно поставить на вашего?
Показать ещё примеры для «поставил на тебя»...
bet on it — ставлю на себя
— Then bet on me.
— Тогда ставьте на меня.
I'll surely win, bet on me
Я точно выиграю, ставьте на меня.
Bet on me
Ставьте на меня
I'll give you a free piece of advice. Next time, bet on me.
В следующий раз ставьте на меня.
I am betting on myself.
Я ставлю на себя.
Показать ещё примеры для «ставлю на себя»...
bet on it — поспорить
He hears and he smiles, you can bet on it.
Могу поспорить, Он слышит и улыбается.
Wanna bet on it?
Хочешь поспорить?
— You want to bet on it?
— Хочeшь поспорить?
— Would you like to bet on it?
— Ты хочешь поспорить на это?
I'm willing to bet on it... f or young and old.
Готов поспорить на это... для молодых и старых.
Показать ещё примеры для «поспорить»...
bet on it — уверена
You can bet on it.
Можешь быть уверена.
We're going to hit that date, you can bet on it
Мы попадаем в сроки , можешь быть уверена
— Yeah, I wouldn't bet on it.
Я бы не была так уверена.
And Adolf will do it, you can bet on it!
А наш Адольф этого добьется, можешь быть уверен.
— I don't think so. — I would bet on it.
— А я уверен.
Показать ещё примеры для «уверена»...
bet on it — на вас делают ставку
You were betting on it?
Вы на меня ставки делали?
He's betting on him to pull strings.
Он делает ставку на него, чтобы вытащить строки.
I wouldn't bet on it.
Я бы не стала делать ставку на это.
If you had to bet on it, what would the odds be?
Если бы ты делал ставки, какова вероятность, что роман все-таки был?
Listen, you think I'm betting on us, but I'm not.
Я не делаю на тебя ставку.
Показать ещё примеры для «на вас делают ставку»...
bet on it — держу пари
Seriously, I can bet on it.
Серьезно, держу пари.
Lucy's up at her Aunt Patsy's cabin. I'll bet on it.
А что до Люси, держу пари, она у тёти Пэтси.
— I'm betting on it.
— Держу пари.
I'm ready to bet on it.
Я готова держать пари.
I wouldn't bet on it.
Я не держала бы пари на это.
Показать ещё примеры для «держу пари»...
bet on it — рассчитывай на это
Don't bet on it, Picard.
Не рассчитывай на это, Пикард.
Don't bet on it.
Даже не рассчитывай на это.
Yeah, well, I wouldn't bet on it.
Да, ну, я бы не стала рассчитывать на это.
I shouldn't bet on it.
Я бы не рассчитывала на это.
Why should we bet on you?
Почему я должен рассчитывать на тебя?
Показать ещё примеры для «рассчитывай на это»...
bet on it — сделал ставку
— I say we bet on ourselves.
— Я бы сделал ставку на себя.
— And they're betting on us.
— И они сделали ставки на нас.
I also bet on him winning.
Я также сделал ставку на его выигрыш.
You bet on me.
Вы сделали ставку на меня.
I bet on you, you see?
Я сделал на тебя ставку!
Показать ещё примеры для «сделал ставку»...
bet on it — же спорил на тебя
They're betting on us?
Они на нас спорят?
So, they're betting on my mom?
Так они спорят на мою маму?
— So why are you betting on it?
— Так зачем участвуешь в споре?
Is it true you've bet on me?
— Это правда, что Вы спорили на меня, да?
You think he's serious, but he bet on you.
Ты думаешь Илья всерьез, а он же спорил на тебя.