behold — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «behold»
/bɪˈhəʊld/
Быстрый перевод слова «behold»
На русский язык «behold» переводится как «смотри», «вот», «взгляни», «озри».
Варианты перевода слова «behold»
behold — вот
Behold, where stands the usurper's cursed head.
Вот голова проклятого тирана.
If thou delight to view thy heinous deed... behold this pattern of thy butcheries.
Коль радует тебя вид гнусных дел — вот образец твоей кровавой бойни.
Behold your new papers.
Вот держи новые документы.
Behold your mother!
Вот твоя мать!
Now behold Jonah... taken up as an anchor and dropped into the sea... into the dreadful jaws awaiting him.
И вот Иону подняли, как якорь, и швырнули в море. Ужасные челюсти встретили его там.
Показать ещё примеры для «вот»...
behold — смотреть
O, do but think you stand upon the shore and thence behold a city on the inconstant billows dancing, holding due course to Harfleur.
Вообразите, Что с берега вы смотрите на город, Качающийся на крутых валах, В Гарфлер плывущий.
Behold a marvel in the darkness.
Смотрите, чудо во тьме.
Behold.
Смотрите.
Behold a god who bleeds.
Смотрите, у бога идет кровь.
Behold the sword of power.
Смотрите, это меч власти.
Показать ещё примеры для «смотреть»...
behold — взглянуть
Behold the David that slew our Goliath.
Взгляните на Давида, который сразил нашего Голиафа.
Behold.
Взгляните.
Then behold the man you say has shamed you.
Тогда взгляните на человека, который с ваших слов, опозорил Вас.
Behold, gentlemen, a man formerly of faith.
Взгляните, джентльмены, на бывшего верующего.
Behold!
Взгляните!
Показать ещё примеры для «взглянуть»...
behold — узреть
Behold the crown of Tara!
Узрите корону Тары!
Behold paradise.
Узрите — рай!
And behold!
Узрите!
Behold the Holy Icon.
Узрите Святой Символ.
Behold, these poor mortals.
Узрите, жалкие смертные.
Показать ещё примеры для «узреть»...
behold — видеть
It was beautiful to behold.
Эту красоту нужно было видеть.
Jenny was quite something to behold.
Эту Дженни надо было видеть.
We are to have dancing and I hear that your jig used to be something to behold.
Мы должны танцевать и я хочу видеть это.
We are now glad to behold your eyes. Your eyes, which hitherto have borne in them against the French, that met them in their bent, the fatal balls of murdering basilisks.
Как нам отрадно видеть ваши очи, которые метали до сих пор при встречах на французов роковые, убийственные взоры василисков.
— My friends it is something to behold.
— Друзья мои то это стоит видеть.
Показать ещё примеры для «видеть»...
behold — созерцать
Yet, behold!
Созерцайте!
Behold his mother!
Созерцайте его мать!
And behold, there was a great earthquake.
И созерцайте, будет большое землетрясение.
Behold my overflowing power!
Созерцайте мою полную силу!
Behold, the greatest.
Созерцайте, самое величие.
Показать ещё примеры для «созерцать»...
behold — чудо
Well, I remembered, when we were dating, Helen made this life mask of herself for art class, and I had my daughter dig through the attic, and, lo and behold, she found it.
Я вспомнил, что когда мы встречались Хелен сделала прижизненную маску в классе искусств я попросил свою дочь поискать на чердаке и о чудо, она её нашла.
They looked around, and lo and behold everything they needed was already available.
Они посмотрели вокруг, и вдруг, о чудо!
And lo and behold!
И вдруг, о, чудо!
Wondrous to behold.
Будто маленькое чудо.
I sent it out, had the blood analyzed, and, lo and behold, direct match to our victim's blood type.
Я отправил ее на экспертизу крови и, о чудо, прямое совпадение с кровью жертвы.
Показать ещё примеры для «чудо»...
behold — внимание
Behold, my friends.
Внимание, друзья.
Behold!
Внимание!
Behold! My mutant atomic supermen.
Внимание: мои атомные супермутанты!
Behold, I tell you the sacred secret now:
Внимание, сейчас я расскажу священную тайну:
Behold the Q-36 game copier.
Обрати внимание — игровое копировальное устройство Кью — 36.
Показать ещё примеры для «внимание»...
behold — воззреть
— Behold. The runt of the litter.
— Воззрите на карлика.
Behold.
Воззрите.
Behold...
Воззрите его!
Behold,
Воззрите.
even to the disposition that I owe when now I think you can behold such sights
явление меня вогнало в дрожь а ты спокойно на него взираешь
Показать ещё примеры для «воззреть»...
behold — глядеть
Behold the millionaire.
Глядите на миллионера!
Behold!
Глядите!
But now that I behold you, I plainly see you have the measured and dignified air of a magical scholar.
Но теперь, глядя на вас, я отчётливо вижу, что сдержанная и достойная аура учёного мага сопутствует вам.
Kind souls, what, weep you when you but behold Our Caesar's vesture wounded?
Те слезы благодатны... Вы плачете, глядя на плащ его.
Behold,an ordinary cane.
Гляди, обычная трость.
Показать ещё примеры для «глядеть»...