been trying to tell — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «been trying to tell»
been trying to tell — пытаюсь сказать
I'm trying to tell you, will she want to be with the one she loves or the one she's been happiest with or the one she cannot do without? Or the one she trusts? And who is that?
— Я пытаюсь сказать вам, хотите ли вы быть тем, кого она любит, или тем, с кем она будет счастлива, или тем, без кого она не может жить?
That's what I've been trying to tell you.
Я вам пытаюсь сказать.
That's what I'm trying to tell you.
Вот это я и пытаюсь сказать тебе.
— How does it work? — I'm trying to tell you, Mr. Krako, that this is bigger than you, Oxmyx or anyone.
— Я пытаюсь сказать, м-р Крако, что это масштабнее вас с Оксмиксом вместе взятых.
I'm trying to tell you that my exams are coming up but if you're not interested...
Я пытаюсь сказать тебе, что у меня скоро будут экзамены, но если тебе это не интересно...
Показать ещё примеры для «пытаюсь сказать»...
been trying to tell — ты хочешь сказать
So what you're trying to tell us, Orac, is that those ships did not blow up by themselves.
То есть ты хочешь сказать, Орак, что эти корабли взорвались не сами по себе?
Wait a second, you're trying to tell me that you were shampooing a girl and she got so horny, she had to make out with you in the shampoo closet?
Постой минутку, ты хочешь сказать, что ты мыл ее голову и она так возбудилась Что ей пришлось целоваться с тобой в шкафу для шампуней?
So you're trying to tell me that Marconi Picked up a transmission before humans invented The technology to send one?
Значит, ты хочешь сказать, что Маркони услышал радиопередачу прежде, чем люди придумали технологию, способную ее передавать?
Lois, you're trying to tell me that all of this -— all of this is fake?
Лоис, ты хочешь сказать, что всё это, вот это всё — нереально?
So you're trying to tell me... that it is... random.
То есть, ты хочешь сказать... что это случайность.
Показать ещё примеры для «ты хочешь сказать»...
been trying to tell — пытаюсь объяснить
— That's what I've been trying to tell this guy for the last half hour.
— Вот что я пытаюсь объяснить этому парню.
That's what I'm trying to tell you.
Я тебе давно это пытаюсь объяснить.
So, what I'm trying to tell you, Eddie is that it takes a lot of the good, old American green stuff to make one of these things, you know what I mean?
Я пытаюсь объяснить, что для создания фильма требуется очень много бабок, понимаешь?
As I've been trying to tell the General and the good doctor here, I am not Machello. I am Daniel Jackson.
Как я пытаюсь объяснить генералу и этому доброму доктору, я не Марчелло, я Дэниел Джексон.
That's just What I'm trying to tell Ori,
Именно это я и пытаюсь объяснить Ори.
Показать ещё примеры для «пытаюсь объяснить»...
been trying to tell — я пытаюсь рассказать
I'm trying to tell you something serious, and you get spots on it.
Я тебе серьёзную вещь пытаюсь рассказать, а ты мне платье мараешь.
I'm trying to tell you.
Я пытаюсь рассказать тебе.
That's what I've been trying to tell you.
Это я и пытаюсь рассказать тебе.
I'm trying to tell these motherfuckers about your father.
Я пытаюсь рассказать этим уродам про твоего отца.
I am trying to tell this story.
Я пытаюсь рассказать историю.
Показать ещё примеры для «я пытаюсь рассказать»...
been trying to tell — говорю
I can't come back. And you got to understand what I'm trying to tell you .
Ты должен понять то, что я говорю.
That's what I have been trying to tell everybody.
Я так всем и говорю.
What I'm trying to tell you is that I have never seen her love anybody...
Я тебе говорю... я никогда не видела, чтобы она кого-либо так любила...
That's what I'm trying to tell you. I can't.
Говорю же, я не могу!
I've been trying to tell you. You're the cop at the field, I work the table as Captain.
Да...как я тебе всегда говорил: а перекладываешь бумажки — станешь капитаном.
Показать ещё примеры для «говорю»...
been trying to tell — пытаюсь вам втолковать
That's what I'm trying to tell you.
Я это и пытаюсь вам втолковать.
That's what I'm trying to tell you.
Именно это я и пытаюсь вам втолковать последние пять минут.
And that's what I'm trying to tell you.
Вот что я пытаюсь тебе втолковать.
But this is what I'm trying to tell you.
я вот что вам пытаюсь втолковать.
So the guy's trying to tell me that his Z28 is the same car as my Trans Am... except for the decals.
И этот парень пытается мне втолковать, что его Z28 то же самое что и Транс Эм, кроме наклееек.
Показать ещё примеры для «пытаюсь вам втолковать»...
been trying to tell — сказать
He's trying to tell me who killed him.
Сказать, кто убил его.
But that these conspirators will go to any extreme for this truth not to come out! So you're trying to tell me that this guy actually predicted his own murder?
Хотите сказать, что этот парень фактически предсказал свою смерть?
So what do you think she was trying to tell you?
Что она тебе сказала?
I've been trying to tell you, officer. Licenses don't expire in Genovia.
Я же сказала Вам, в Женовии нет просроченных удостоверений.
— He's trying to tell me something.
— Нет, он пьIтается мне что-то сказать.
Показать ещё примеры для «сказать»...
been trying to tell — что я пытаюсь тебе
Why is it selfish cos I'm trying to tell you I want to be with you?
Я эгоист, если пытаюсь опять тебя завоевать?
Be useful to know what she's trying to tell us. She's not trying to tell us anything.
Хорошо было бы понять, что она пытается нам сказать.
That's what we've been trying to tell you, yo.
Так мы и пытаемся тебе это втолковать.
Oh, Erik, that's just what I am trying to tell you, you are.
Это я пыталась тебе втолковать. Ты особенный!
Francois, I'm trying to tell it to Vic!
..потому что не понимала немецкий! — Франсуа, я пытаюсь об'яснить.
Показать ещё примеры для «что я пытаюсь тебе»...
been trying to tell — она пытается сообщить
She's trying to tell us something.
Она пыталась нам что-то сообщить.
Sorry, the sensors picked it up days ago, but it's taken me until now to finally decipher what they've been trying to tell us.
Сожалею, сенсоры обнаружили его несколько дней назад, но потребовалось время, пока мне удалось расшифровать, что они пытались сообщить нам. Стрела.
She's trying to tell us something.
Она пытается нам что-то сообщить.
Theo, the house, it's trying to tell me something. No.
Этот дом пытается мне что-то сообщить.
She's trying to tell us how they're getting her out of the country.
Она пытается сообщить, как её собираются вывезти из страны.
been trying to tell — пытаюсь до вас донести
I'm trying to tell you someone wants you dead.
Я пытаюсь донести до тебя, что кое-кто хочет твоей смерти.
Will you two quit... with the cockamamie babble... and focus on what I am trying to tell you?
Вы оба, прекращайте нести свою хренотень и сфокусируйтесь на том, что я пытаюсь до вас донести.
Okay, so clearly I made the wrong choice, but that's just because I don't understand what you're trying to tell me.
Хорошо, то есть я сделала неправильный выбор, но это только потому, что я никак не могу понять, что вы пытаетесь до меня донести.
Even then, the dark silent people were trying to tell me something.
Даже здесь, какие-то мрачные люди пытались донести до меня что-то
I mean, you just have to try to understand what I'm trying to tell you.
Вы просто должны попытаться понять, что я пытаюсь до вас донести.