be up — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «be up»

/biː ʌp/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «be up»

«Be up» можно перевести на русский язык как «быть готовым» или «быть доступным». В зависимости от контекста, также можно использовать перевод «быть на ногах» или «быть активным».

Варианты перевода словосочетания «be up»

be upв чём дело

Hi. Cookie, what's up?
Печенюшка, в чём дело?
Well, what's up?
А в чём дело?
What's up? — Come on.
В чём дело?
What's up, coach?
В чем дело, тренер?
Sure, what's up?
Ну, сел. В чем дело?
Показать ещё примеры для «в чём дело»...

be upтам

I wonder what's up there.
Интересно, а что там.
The coachman is up there, see?
Извозчик вон там, видишь?
What's up there?
— А что там?
— Maybe they're up there.
— Может, они там.
I will fly home to see what's up and I will tell you all.
А я слетаю домой, посмотрю, как там, и все тебе расскажу.
Показать ещё примеры для «там»...

be upрешать

It's up to you, Sam.
Тебе решать, Сэм.
It's up to you to act as your conscience dictates... but if there were that many charges pending over me... you wouldn't see my coattail for the dust.
Но Вам решать. Делайте, как Вам подсказывает совесть. но если бы было столько обвинений против меня... я бы просил защиты у влиятельного лица.
That's up to you.
— Вам решать.
It's your genius, Sam. It's up to you.
Решать вам.
It's up to you, Wally, I can't turn him in.
Тебе решать, Уолли, я не могу его выдать.
Показать ещё примеры для «решать»...

be upвсё зависит от

— That's up to you, Rocky.
Это зависит от тебя.
That's up to Mr. Wilson.
Это зависит от Мр. Уилсона.
It's up to the woman to knock him down, hog-tie him... and drag him in front of two witnesses immediately, if not sooner.
Это зависит от женщины, сбить его с ног и привязать к себе, к своей семье и притащить его сюда в присутствии двух свидетелей немедленно, если не раньше.
Well, I'd say that's up to the human race.
— Ну, это зависит от самого человечества.
That's up to you.
Это зависит от Вас.
Показать ещё примеры для «всё зависит от»...

be upслучиться

We don't know what she is or what's up with her.
Нет, не совсем. Мы не знаем кто она или что с ней случилось.
We don't know what she is or what's up with her.
Сейчас мы не знаем что она или что с ней случилось.
What's up now'?
— Что случилось?
What's up, Forbes?
— Что случилось, Форбс?
What's up, Lenoir?
Что случилось, Ленуар?
Показать ещё примеры для «случиться»...

be upзадумать

What tricks have you been up to?
Что ты задумал?
What have you been up to?
Что ты задумал?
Harcourt Fenton Mudd, what have you been up to?
Харкорт Фентон Мадд, что ты задумал?
What's funny-daddy been up to, my rose?
Что это наш папочка задумал, красотуля?
I don't know what you're up to but I believe you were definitely working with Dr. Laughton.
Я не знаю, что вы задумали но я уверен, что вы работали с доктором Лафтоном.
Показать ещё примеры для «задумать»...

be upвстать

You see, honey, I can't ever be up and around.
Видишь ли, милая, я никогда не встану.
I'll be up soon, darling.
Сейчас я встану, дочка.
My doctor said I'd be up and on my feet in five days.
Мой доктор сказал, что я встану на ноги через пять дней.
No, really, I have to be up early in the morning.
В самом деле, мне рано утром вставать.
I've got to be up at the crack of dawn and be in court by 8:00.
Я должен идти. Уже поздно, а мне вставать на рассвете. Я должен быть в суде в 8:00 утра.
Показать ещё примеры для «встать»...

be upнаверху

— It's up here.
Наверху.
It's up there.
Оно там, наверху!
But they'll be down there, and we'll be up here, circling a hundred miles above them.
Но ни будут там, внизу, а мы здесь, наверху, кружить в сотне миль над ними.
We who are down, we are sending telegram to those who are up.
Мы, внизу, посылаем телеграмму тем, наверху. А?
My house is up there.
Я живу там, наверху.
Показать ещё примеры для «наверху»...

be upподняться

God, no. We were up at the observatory — and the sun was setting and...
Мы поднялись в обсерваторию и солнце заходило и ..
Or should it be up?
Или поднялись.
We missed our drop zone. We were up in the hills when the Nazis pulled out.
Мы поднялись на холм и поняли, что нацисты ушли.
We were up, sir, trying to knock out the enemy en masse.
Наши самолёты поднялись, сэр. Мы пытались выбить вражеские самолёты.
I'm goin' up and tell Eckstrom just the way it happened.
Я поднимусь и скажу Экстрому, как все было.
Показать ещё примеры для «подняться»...

be upзаниматься

How long will you retain your abbey if Richard survives to find out... ... what you've been up to these years he's been away?
Если Ричард останется жив, как долго вы продержитесь в вашем аббатстве, когда он узнает, чем вы занимались, пока его не было?
What have you been up to?
Чем Вы занимались?
What have you been up to?
А чем вы занимались?
What have you been up to today, Mathilde?
Чем сегодня занималась, Матильда?
What have you been up to?
Чем занималась?
Показать ещё примеры для «заниматься»...