be thankful — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «be thankful»
be thankful — я благодарен
That I'm thankful to you.
Что я благодарен тебе.
I am thankful for this beautiful fall we've been having.
О-о, я скажу! Я благодарен за чудесную осень этого года
And I'm thankful for that.
Я благодарен и за это...
On other matters... in other matters I haven't been made aware of... I'm thankful for that.
А остальное... за остальное, о чем я не сказал, я благодарен.
I'm thankful to you all, that you make my dream reality, that i feel like the king of the world!
И я благодарен вам всем за то, что вы делаете мою мечту реальностью и я чувствую, что я Король мира!
Показать ещё примеры для «я благодарен»...
advertisement
be thankful — быть благодарны
But we must be thankful that a terrible injustice was avoided.
Мы должны быть благодарны что избежали ужасной несправедливости.
If you enjoyed the movie.... be thankful, grateful.... as a gesture of gratitude... not for us... but to who made this movie... and remember their name good work!
Если вам понравился фильм .... быть благодарны, благодарны .... в знак благодарности ... не для нас ... но того, кто сделал этот фильм ... и запомнить их имена и добрые дела!
We can be thankful for everything he did pass on to you.
Мы должны быть благодарны ему за все, что он сделал для тебя.
Mom, he was the one who made sure we all said what we were thankful for.
Мам, он был единственным кто был уверен за, что мы должны быть благодарны.
We must be thankful to the shah.
Мы должны быть благодарны шаху.
Показать ещё примеры для «быть благодарны»...
advertisement
be thankful — благодарить
Yes, you should be thankful for a friend like me.
Да, ты должен благодарить небеса за такого друга, как я.
— For that, we should be thankful.
— За это мы должны благодарить.
And for once, we can be thankful for a government that controls the media.
И на этот раз мы можем благодарить правительство, что контролируют СМИ.
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate, Lord of the Faithful and our ruler Emir has granted a great mercy to blacksmith's guild, allowing them to feed the guards, and thus giving his subjects an opportunity to be thankful to our illustrious Emir every day and every hour!
Во имя аллаха милостивого и милосердного, повелитель правоверных и наш владыка эмир, оказал всему кузнечному ряду великую милость, поставив на прокормление к ним стражников, и тем самым даровал своим подданным возможность благодарить пресветлого эмира каждодневно и ежечасно!
— It's a day to be thankful.
— Это день, когда нужно благодарить.
Показать ещё примеры для «благодарить»...
advertisement
be thankful — скажи спасибо
Just be thankful our wives have got early dinner dates.
Скажи спасибо, что жен пригласили на ужин пораньше.
Be thankful if I give you money for the streetcar!
Скажи спасибо, если мы дадим тебе на трамвай!
Be thankful for that. It could be worse.
Скажи спасибо, что этим окончилось.
— You should be thankful for that.
— Скажи спасибо.
— Be thankful for that.
— Скажи спасибо за это.
Показать ещё примеры для «скажи спасибо»...
be thankful — радоваться
We should be thankful for what we have.
Нам бы радоваться, ЧТО дела СЛОЖИЛИСЬ ИМЕННО так. Смотри, ЧТО порисходит!
I suppose I should be thankful.
Наверное, мне стоит радоваться.
And when you are grown don't forget to be thankful.
И когда подрастёшь, не забывай радоваться тому, что ты большой.
Guess I should be thankful there's no cavity search.
Похоже, я должен радоваться, что нет личного осмотра.
So we'll just write it all down and be thankful that the holiday isn't just about gifts.
Поэтому давайте все запишем и будем радоваться, что праздник — это не только подарки.
Показать ещё примеры для «радоваться»...
be thankful — спасибо
For all this time, I am thankful.
Спасибо за проведённое время.
Be thankful that the wine is gone.
Спасибо, что не осталось больше вина.
Yeah. Fate has delivered us a comrade-in-arms and for that, we are thankful.
Судьба послала нам товарища по оружию, спасибо ей.
Yes, we should be thankful they aren't taking fingerprints.
Да, скажи спасибо, что отпечатки пальцев не берут.
But forget that, I'm thankful for all the help you've given me.
Как бы то ни было, спасибо, что ты всегда мне помогаешь.
Показать ещё примеры для «спасибо»...
be thankful — поблагодарить
Oh, I forgot one more thing to be thankful for.
— Ох, а я забыл поблагодарить тебя.
So Thanksgiving. We're all supposed to say what we're thankful for.
Итак День Благодарения — мы типа все должны теперь друг-друга поблагодарить за что-то.
To say that I'm thankful to him for saving me.
Поблагодарить его за мое спасение.
He was thankful for the closure.
Он поблагодарил за раскрытие дела.
I fought with the hill tribes-— so many adventures, so much to be thankful for.
Столько приключений, за столько надо поблагодарить.
Показать ещё примеры для «поблагодарить»...
be thankful — благодарю бога за то
I am thankful that I have everything I want.
Благодарю бога за то что у меня есть все что я хочу.
I'm thankful that I have two houses and they're both really big and I got a new sled.
Благодарю бога за то что у меня два дома и они оба очень большие и еще за новые санки.
We must be thankful.
Мы должны благодарить богов.
We're supposed to say what we're thankful for.
Нам полагается сказать за что мы благодарим бога.
The man has very little intelligence, and I'm thankful for it.
Но он оказался таким глупцом, и я благодарю бога за это.
Показать ещё примеры для «благодарю бога за то»...
be thankful — я благодарю судьбу за
On this special occasion, be thankful for the one you're with.
В этот прекрасный день благодарите судьбу за тех, кто с вами рядом.
Let us be thankful we live in more enlightened times, don't you agree, doctor...?
Мы должны благодарить судьбу, что живем в более просвещенное время, вы согласны, доктор...?
Um, I have a lot to be thankful for.
Мне есть, за что благодарить судьбу.
I guess we've got a Iot to be thankful for.
Наверное, надо благодарить судьбу за то, что у нас есть.
I'm thankful. You must...
Я благодарю судьбу за это.