be faithful — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «be faithful»
be faithful — была верна
— She was faithful to you, then?
— Она была верна тебе?
My client has stated that she was faithful to her late husband and that they were happily married.
Моя клиентка утверждает, что она была верна покойному мужу и они были счастливы в браке.
I was faithful to you.
Я была верна тебе.
I was faithful to your father.
Я была верна вашему отцу.
She was faithful to my brother.
Она была верна моему брату.
Показать ещё примеры для «была верна»...
be faithful — был предан
If ever he was faithful.
Если он когда-либо был предан.
I have always been faithful to my wife.
Я всегда был предан своей жене.
I've been faithful to you, and I'm attached to you, but I won't be swallowed up by you!
Я был предан вам, и я был привязан к вам, но я не хочу быть поглощен вами!
My lord, I have always been faithful to House Arryn.
Милорд, я всегда был предан дому Арренов
This boy is faithful to you
Этот мальчишка предан тебе"
Показать ещё примеры для «был предан»...
be faithful — быть верным
My bride is the sea, only to her I can be faithful.
Моя невеста — море, и только ей я могу быть верным.
I shall be faithful for at least seven eternities of pleasure eighteen false smiles and fifty-seven tender whisperings without meaning.
Клянусь быть верным — все 7 кругов наслаждения... 18 фальшивых улыбок и 57 нежных фраз без смысла.
I never wanted to be faithful to you.
Я никогда не хотел быть верным тебе.
I know that if I stand in front of this town, and in front of God, and I pledge to be faithful to you, I will be, forever.
Знаю, что если перед лицом города и Всевышнего я поклянусь быть верным тебе, я буду, навечно.
As a candidate for the Republican nomination for president, you signed a fidelity pledge promising to be faithful to your wife.
Вы подписались в публично данном обещании быть верным своей жене.
Показать ещё примеры для «быть верным»...
be faithful — верность
Being faithful meant a lot to me.
Я ценила верность.
I, Angela, take you, Benjamin, as my husband, and I give myself to you, and I promise to be faithful to you, for better or for worse, in sickness and in health, all the days of my life.
Я, Анхела, беру тебя, Бенхамина в законные мужья и обещаю хранить верность тебе и в горе и в радости, в болезни и во здравии пока смерть не разлучит нас.
When I said that I was your boyfriend, I agreed to be faithful to you, which by the way, was a first for me.
Когда я стал твоим парнем, я согласился хранить верность тебе, что кстати, было для меня впервые.
Will you love your husband and be faithful to him for the rest of his life?
Будете ли вы любить своего мужа и хранить ему верность до конца его дней?
Do you promise to love him, honor and keep him in sickness and in health, and forsaking all others be faithful to him, as long as you both shall live?
Обещаешь ли ты любить, уважать и беречь его в болезни и здравии, и оставить всех остальных, и хранить верность, пока вы оба живы?
Показать ещё примеры для «верность»...
be faithful — хранить верность
Will he be faithful?
Будет ли он хранить верность?
Is that your weak excuse for not wanting to be faithful?
Это твое слабое оправдание за нежелание хранить верность?
Friends don't enjoy being faithful... they feel it detracts from their persona.
Друзья не любят хранить верность. Они боятся потерять свое лицо.
He couldn't be faithful for five minutes.
Он не мог хранить верность и пяти минут.
15 years I've been faithful.
Я пятнадцать лет хранил верность.
Показать ещё примеры для «хранить верность»...
be faithful — быть преданным
— It's easy to be faithful to nothing.
Легко быть преданным ничему.
serve two masters and be faithful to both?
Служить двум хозяевам, И быть преданным обоим? Миледи, это ересь!
— If it's not working, why force it ? — I don't know what's worse. To be faithful in a loveless marriage or to cheat to find true love.
Я не знаю, что хуже — быть преданным в браке без любви или изменить, чтобы найти настоящую любовь.
I swear I will observe the law, conscientiously fulfill my duties at home and school, be faithful and obedient and pledge absolute allegiance until death to the leader of the Nazi Empire
Клянусь соблюдать закон, Сознательно выполнять мои обязанности в дома и в школе. Быть преданным и послушным...
How could anyone be faithful to you, Frank?
Как вообще можно быть преданной такому, как ты, Фрэнк?
Показать ещё примеры для «быть преданным»...
be faithful — буду
Of course I can be faithful.
Ну конечно, буду.
Well, of course I can be faithful... don't be stupid.
Ну конечно, буду — не говори глупостей.
...that I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth her heirs and successors according to law.
что буду верой и правдой служить Ее Величеству королеве Елизавете ... ее наследникам и преемникам... согласно закону...
And you, H090, do you take Nadia and promise to be faithful to her, for better or worse, in sickness or in health, and so love and respect her all the days of your life?
Согласны ли вы, Уго, взять в жены Надю, клянётесь ли вы быть с ней в радости и печали, в болезни и здравии, любить и уважать её, пока смерть не разлучит вас?
As much as you love her, she may not be faithful.
ќна может быть свободна настолько, насколько ты любишь ее.
Показать ещё примеры для «буду»...