be a bother — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be a bother»

be a botherбеспокойтесь

Thank you. You did not to be bothered.
Спасибо, тебе не следовало так беспокоиться.
I couldn't be bothered.
Я не мог беспокоиться.
Please get to know each other. Don't be bothered that you speak different tongues.
Прошу познакомиться друг с другом и не беспокойтесь, что почти у всех из вас разные родные языки.
— No, don't be bothered.
— Нет, не беспокойтесь.
At the briefing, Sisko was bored as if he couldn't be bothered with the station.
На брифинге Сиско скучал так, словно он не беспокоился о станции.
Показать ещё примеры для «беспокойтесь»...

be a botherбеспокоит

Something seems to be bothering him.
Кажется, его что-то беспокоит.
Because you'll help me to forget the things that are bothering me.
Потому что вы поможете мне забыть то, что меня беспокоит.
Uh, there's just one thing that's bothering me...
Так и будет. Но одно меня беспокоит...
Let's talk about what's bothering you.
Давай поговорим о том, что беспокоит тебя.
I can tell something's bothering you... but if you come out of that car...
Мардж, я вижу, что тебя что-то беспокоит.
Показать ещё примеры для «беспокоит»...

be a botherтревожит

There's something about this that has been bothering me ever since we made contact.
Что-то меня тревожит с первых минут контакта.
Something's bothering me.
Меня только одно тревожит.
— l am bothering you.
Я вас и тревожу. — Хорошо.
That's bothering you?
Тебя это так тревожит?
Is that what's bothering you?
Тебя это тревожит?
Показать ещё примеры для «тревожит»...

be a botherони мне мешают

They're bothering me!
Они мне мешают!
Fyodor Vassilievich, they're bothering me!
Фёдор Василевич, они мне мешают!
Is this bothering you?
Он Вам не мешает?
You're bothering people!
Ты мешаешь людям!
You're bothering us.
Ты всем мешаешь.
Показать ещё примеры для «они мне мешают»...

be a botherпристают

Has not he been bothering it, has?
Он не приставал к тебе?
— The way he was bothering you, I lost control.
Он приставал к тебе, я не выдержал.
Andres's bothering me.
Андрес ко мне пристаёт!
When she was young, I would tell her, if ever a situation occurs where a man is bothering you, tell your mother right away.
Когда она была младше, я говорила, если так случилось, что мужчина пристает к тебе, ты должна сказать матери.
Was it before or after you were bothering Claude?
Это было до или после того, как ты приставала к Клоду?
Показать ещё примеры для «пристают»...

be a botherже мне надоела

If I'm bothering you, I can leave.
Я надоел вам. Я могу уйти.
Alright, but if it gets to be a bother, we'll change.
Ладно, но если надоест, то мы поменяемся.
Daphne, you're bothering us.
Дафна, ты нам надоела.
You're bothering me.
Вы мне надоели.
No, one can't be bothered to keep on playing grand drama every night.
Как же мне надоела вся эта высокая драма...