at a certain — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «at a certain»

at a certainв определённый

But at a certain point in your sleep, as you relax, your true face is revealed.
Но в определенный момент сна, когда ты расслаблен, открывается твое настоящее лицо.
You gain levels, and at a certain point, you actually can eat a ghost.
Ты получаешь уровни и в определенный момент ты можешь есть призраков.
Then at a certain point, he steps in.
Затем в определенный момент, он вступает в игру.
Because at a certain point, I just...
Потому что в определенный момент, я просто...
But honestly, at a certain point, the ice gets too thin, and you fall through.
Но честно говоря, в определенный момент лед становится слишком тонким и ты проваливаешься под него.
Показать ещё примеры для «в определённый»...

at a certainв определённый момент

He was designed so that at a certain point his aging process could be accelerated to reach your age more quickly.
Он был спроектирован так, чтобы в определенный момент его процесс старения мог быть ускорен для быстрого достижения вашего возраста.
At a certain point, credulity has been stretched too far.
В определенный момент все это стало слишком неправдоподобным.
At a certain point, you have to wonder if this is right.
В определенный момент начинаешь задумываться правильно ли это.
Well, at a certain point, the social group became more of a social experiment-— how long could one woman stay chained to six nutty kids on Halloween before she completely lost her mind?
Ну в определенный момент, социальная группа стала больше социальным экспериментом... как долго может одна женщина оставаться прицепленной к шести рехнувшимся детям в Хелловин,пока она окончательно не сойдет с ума?
At a certain point, you have to wake up to the world around you.
В определенный момент придется смириться с окружающим миром.
Показать ещё примеры для «в определённый момент»...

at a certainв какой-то момент

At a certain point... by an old tradition, a bell must be rung.
В какой-то момент по традиции звонят в колокольчик. Да, в колокольчик.
At a certain moment they disappear out of the corner of my eyes.
В какой-то момент они резко исчезают.
And then at a certain point Ginsberg decided that he wanted to do something for world peace.
В какой-то момент Гинзбург решил, что ему надо срочно что-то сделать для мира во всём мире.
At a certain point, you start doing trick shots just to keep things interesting.
В какой-то момент начинаешь чудачить, чтоб сделать броски интересней.
At a certain point, the story just crumbles, Mandy.
В какой-то момент, Мэнди, вся история просто разваливается.
Показать ещё примеры для «в какой-то момент»...

at a certainв какой-то

At a certain moment he nearly guessed.
В какой-то момент он почти догадался.
At a certain point, you stop with the deadlines.
В какой-то момент перестаёшь назначать сроки.
I think girls gravitate towards their fathers at a certain stage.
Думаю девочки больше тянутся к отцам в какой-то период.
I understand wanting to hold on, I do, but at a certain point...
Я понимаю твое желание удержать ее, я понимаю, но в какой-то момент...
And I almost died, and it-— you know, it just made me realize that when you have people in your life that love you, at a certain point, you know, you have to take responsibility for that.
Я чуть не умерла, и это... это заставило меня осознать, что если у тебя в жизни есть люди, которые тебя любят, в какой-то момент тебе придется взять на себя ответственность за это.
Показать ещё примеры для «в какой-то»...

at a certainв данный момент

— And at a certain point...
— А в данный момент...
— Okay, at a certain point, you have to stop with the recession talk and own this bankruptcy.
— Ладно, в данный момент, вам нужно перестать говорить о кризисе и признать банкротство.
At certain point it doesn't matter to them.
В данный момент это не играет роли.
I think everyone has the impulse to move up, but at a certain point, you just have to let it go.
— Но я ждала его. Думаю, каждый мечтает о повышении, но наступает момент, когда тебе нужно забыть о нем.
It seems that at a certain point the brain can no longer accommodate two people's consciousness.
Наступает момент, когда мозг не может приспосабливаться к сознанию двух людей.
Показать ещё примеры для «в данный момент»...