assigned you to the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «assigned you to the»
assigned you to the — назначать меня
Um, I do have a surgeon available with one, and I will just assign it to him.
У нас есть хирург с такой операцией, и я его назначаю.
I'm assigning you to the Chesapeake Ripper task force.
Я назначаю вас в группу Чесапикского потрошителя.
Dr. Stevens, didn't I assign you to neuro this morning?
Доктор Стивенс, а я разве не назначала вас на сегодня в нейрохирургию?
When I assign you to a case of mine I expect you to give it your full and undivided attention.
Когда я назначала тебя на мой случай, я ожидала, что ты уделишь этому полное и безраздельное внимание.
When you assigned me to the case.
Когда Вы назначали меня на дело.
Показать ещё примеры для «назначать меня»...
assigned you to the — назначил его в
Who assigned him to homicide?
Кто назначил его в убойный отдел?
Was Arthur Campbell the person who assigned him to your division?
Это Артур Кэмпбелл назначил его в ваш отдел?
You assigned me to take over the plea process on this case.
Вы назначили меня на это дело, чтобы завершить сделку.
Yesterday, when the judge assigned me to the case.
Вчера, когда судья назначил меня на это дело.
I was actually a charter member of the ACLU in Virginia, which is why they assigned me to you.
Я основатель союза в Виргинии, поэтому они назначили меня вам.
Показать ещё примеры для «назначил его в»...
assigned you to the — поручил мне
Your husband assigned me to be your security detail.
Ваш муж поручил мне охранять вас.
Old man assigned me to get you up and running again.
Старик поручил мне вернуть тебя в строй.
Percy assigned me to that Op.
Перси поручил мне эту миссию.
You assigned me to security
Ты же поручил мне охрану. Да.
You and I both know who assigned me to this case, and it wasn't you.
Мы оба знаем, кто поручил мне это дело, и это была не ты.
Показать ещё примеры для «поручил мне»...
assigned you to the — поручаю это тебе
Harvey never assigned me to your case.
Харви не поручал мне твое дело.
Now comes the fun part because I get to look at your face when I say I'm assigning them to you.
А теперь будет самое веселое, ведь я увижу твое лицо, когда скажу, что поручаю их тебе.
I don't remember assigning you to do a story on Apollo.
Не помню. чтобы я поручал тебе написать статью об Аполлоне.
On the other hand, I'm not a politician, which is why I'm suspending SG-1's offworld duties and assigning you to get to the bottom of this.
С другой стороны, я не политический деятель, поэтому я приостанавливаю все путешествия команды и поручаю вам разобраться с этим.
I want you to, and I assigned it to you.
Я поручаю это тебе.