anguish — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «anguish»

/ˈæŋgwɪʃ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «anguish»

Слово «anguish» на русский язык переводится как «мука», «страдание», «тоска».

Варианты перевода слова «anguish»

anguishстрадание

I break the claws of anguish.
Я ломаю когти страдания.
Disaster, disease, starvation, horrible, lingering death, pain and anguish.
Болезни, разрушения, голод, ужасная мучительная смерть, боль и страдания.
You'll only be putting the people of this colony through unnecessary pain and anguish.
Этим ты только причинишь жителям колонии ненужную боль и страдания.
In all my years, I have found those ideals led only to human anguish.
Людские страдания — вот к чему приводят эти идеи.
And he in no way said it in a manner which would lead one to believe that he was covering up feelings of anguish and betrayal.
И он это сказал совсем не так, как говорят, когда хотят скрыть чувство страдания и обиды от предательства?
Показать ещё примеры для «страдание»...

anguishмука

I beg you, help me, relieve me of my anguish.
Умоляю, помоги, облегчи мои муки.
My dearest Edwina, tonight, as you and Nathan slumber, my heart is filled with anguish.
Моя дражайшая Эдвина, В этоу ночь, пока ты и Натан спите, мое сердце полно муки.
I have yet to hear such a melody of anguish.
Мне никогда не приходилось слышать такой муки в мелодии.
Very simply, your anguish, your discontent, even your death is no longer necessary in a traditional sense.
Очень просто, ваши муки, ваше разочарование, даже смерть больше не являются необходимостью в традиционном смысле.
And all this time I've been going through such pain and personal anguish.
А я прошел через боль и муки.
Показать ещё примеры для «мука»...

anguishтоска

The indifference and anguish that took hold of me especially in the last days of our separation just disappeared as soon as I saw her step down from the train.
Безразличие и тоска охватили меня, особенно в последние дни нашей разлуки, все прошло, как только она спустилась с поезда. И как только оказалась в моих руках.
Full of anguish, remorse and anger.
Тоска, угрызения совести, гнев.
— I think it's anguish.
— Наверное, тоска.
Anguish?
Тоска?
The power of my sighs fills me with anguish.
Тоска наполняет меня с каждым вздохом.
Показать ещё примеры для «тоска»...

anguishмучение

— Such anguish.
Какое мучение.
Of burning, and fire, and smoke, and torture, and anguish, for you to live forever and suffer and burn and scream, until the end of time!
Где все горит, где пламя, и дым, пытки, и мучение, и вы там будете жить во веки вечные... и страдать, и гореть, и кричать до конца света!
Anguish.
Мучение.
That's anguish.
Это мучение.
That pain and anguish caused her to do something quite... remarkable.
Эти боль и мучение заставили её сделать нечто... замечательное.
Показать ещё примеры для «мучение»...

anguishболь

I learned to master everything in my island except myself. Sometimes in the midst of my work, the anguish of my soul and my loneliness I would break out upon me like a storm.
Иногда во время работы моя душевная боль и осознание одиночества овладевали мной, как чума.
Human anguish human suffering human lamentation rise like horns on his silver helmet, reaching for the sky.
Людская боль... Людские страдания... Людская скорбь...
I tell him of how I would want to die. But that the anguish and the want of death would fade... like the stars at dawn.
Я говорю, что мне захотелось бы умереть, но чтобы боль и желание смерти постепенно исчезли бы как звезды, которые исчезают на рассвете.
Then the anguish of love, jealousy, fear...
И боль любви и страх и зависть...
I'm expressing my inner anguish through the majesty of song!
Я выражаю внутреннюю боль через величие песни!
Показать ещё примеры для «боль»...