actually care — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «actually care»

actually careдействительно заботится

I actually cared about this kid.
Я действительно заботился о нем.
Roy: The fact is, my client was one of the only people that actually cared about Jim Westry in his final days.
Фактически, мой клиент был единственным, кто действительно заботился о Джиме Уэстре перед его смертью.
He actually cared about the people under his command.
Он действительно заботился о своих подчиненных.
You know, just once I would like to go out with someone who is nice and honest and who actually cares about me.
Знаешь, хотя бы раз я хотела бы встречаться с кем-то, кто был бы милым и честным, и кто действительно заботится обо мне.
Yeah, somebody who actually cares about her.
Да, кого-то, кто действительно заботится о ней.
Показать ещё примеры для «действительно заботится»...

actually careесть дело

You think I actually care about him or your rebels?
Думаешь, мне есть дело до вас?
Don't tell me you actually care for these pathetic creatures.
Только не говори, что тебе есть дело до этих жалких созданий!
Stefan, I have enough problems with the family that I actually care about.
Стэфан, у меня достаточно проблем с семьей, до которой мне есть дело.
She's trying to save him, and I sent James after her to help because they actually care.
...и я отправила с ней Джеймса, потому что им есть дело.
Would you please stop pretending that you actually care about me?
Прекратите притворяться, что вам есть до меня дело.
Показать ещё примеры для «есть дело»...

actually careзабочусь

It reminds me how little I actually care about others.
Это напоминает мне о том, как мало я забочусь о других.
I'm an artist, but I actually care about our shareholders.
Я артист, но я забочусь о наших акционерах.
I actually care about Willa.
Я и правда забочусь об Уилле.
And you... need to be touched by someone who actually cares about you.
 нужно, чтобы к тебе прикасался кто-то, кто правда заботится о тебе
You're, like, truly the only person that, like, actually cares about me.
Ты единственный человек, который заботится обо мне.
Показать ещё примеры для «забочусь»...

actually careдействительно волнует

Well, here I am thinking that you actually cared about diversity training.
Я-то решил, что вас действительно волнует толерантность.
You actually care about that race car.
Вижу тебя действительно волнует тот гонщик.
Do you actually care about the accessories line?
Тебя действительно волнует эта линия аксессуаров?
You actually care how many folks get killed out there.
Вас действительно волнует сколько людей погибнет на улицах.
Someone who actually cares about these young people's futures.
Кого-то, кого действительно волнует будущее этих детей.
Показать ещё примеры для «действительно волнует»...

actually careна самом деле заботиться

she's compassionate and kind, and she actually cares about me.
Она милосердная и приятная И она на самом деле заботиться обо мне
Scared that, if we see who you really are, we'd actually care about you.
Боишься быть узнанным. Боишься того, что если мы увидим кто ты такой в действительности, мы будем на самом деле заботиться о тебе.
I think Sara actually cared about her.
Я думаю, Сара на самом деле заботилась о ней.
And actually caring about the welfare of your opponent.
И на самом деле заботится о благополучии своего противника.
Sara used to tell me that I actually cared about your people.
Сара говорила мне что я на самом деле заботился о твоих людях.
Показать ещё примеры для «на самом деле заботиться»...

actually careволнует

Does anyone actually care what I think...
Как будто кого-то ещё волнует, что я думаю...
God! I can't believe I thought you actually cared about me.
Боже, как я мог поверить, что тебя волнует моя судьба?
[ sighs ] And you actually care about the dress code because why?
С каких пор тебя волнует дресс-код?
You'd have family here to help you take care of that little girl... people that love her, people that love you, people who actually care about what happens to you.
У тебя будет здесь семья, чтобы помогать заботиться об этой маленькой девочке. Люди, которые любят ее, любят тебя, люди, которых волнует, что с тобой случится.
So, you aren't here because you actually care about me or your unborn child. You only give a damn about yourself.
— Так ты пришел не ради меня или твоего нерожденного ребенка, тебя волнуешь только ты сам.
Показать ещё примеры для «волнует»...

actually careплевать

As if you actually care.
Как будто тебе не плевать.
You lie, say what you need to say to make me believe you actually care.
Ты солжешь, скажешь, что надо, чтобы я поверила, что тебе не плевать.
You don't actually care that I'm slouching.
Тебе плевать, сутулюсь ли я.
Well, you better because if you tell the team I actually care, I'll shave your head.
Ну, хорошо бы, потому что если ты расскажешь команде, что мне не плевать я тебе шевелюру сбрею.
All right, listen, Jerry. If your brother actually cared about you, he wouldn't put you in this position.
Так, послушай, Джерри, если бы твоему брату не было на тебе плевать, он бы не поставил тебя в такое положение.
Показать ещё примеры для «плевать»...

actually careбезразличен

And secretly, he longed for the day when he could sleep with someone he actually cared about.
И в душе он ждал тот день, когда заснёт с кем-то, кто ему будет не безразличен.
I mean, do you even remember going out on a date with someone you actually cared for?
В смысле, ты хоть помнишь, когда ты ходил на свидание с кем-нибудь, кто тебе не безразличен?
Yes, because I actually care about the boy.
Да, потому что мой сын мне не безразличен.
You cannot get it together to treat me like somebody you actually care about. — That's not it.
Ты никак не можешь отвыкнуть обращаться со мной, как с тем, кто тебе не безразличен.
Only a few I actually care about.
— Большинство из них мне безразличны.
Показать ещё примеры для «безразличен»...

actually careнаплевать

And then the one girl who do actually care about you you wanna come over here and bitch and whine about some films, yo? Huh?
И есть одна единственная девчонка, которой не наплевать а ты приходишь сюда психуешь и ноешь из-за каких-то фильмов?
And it's actually nice having 20 or something smiling faces listening to me cos they actually care.
Да и это приятно, видеть два десятка улыбающихся лиц, которые слушают меня, и которым не наплевать.
Turns out, there's something you actually care about...
Оказывается, тебе не на всё наплевать.
Because he actually cares?
А теперь ты злишься на обезьяну, за то, что ему не наплевать?
I guess people don't actually care what happens to you.
Думаю, людям наплевать на все, что с вами происходит.

actually careнебезразлична

I mean... because, believe it or not, beneath these rugged good looks is just a regular guy that actually cares a lot about you.
В смысле... потому что, веришь или нет, но под этим грубым, но красивым лицом скрывается обычный парень, которому ты небезразлична.
There's plenty of people here who actually care about their country.
Полно других людей, которым небезразлична их страна.
I'm kind of hoping that you'd try being with someone you actually care about.
Я просто надеюсь, что ты пытаешься быть с тем, кто тебе небезразличен.
So even if doesn't look like what you pictured, it's just nice to be anywhere with anyone who actually cares about you.
И даже если человек не идеален, достаточно того, что ты ему правда небезразличен.
Tripp actually cares about me.
Триппу я и правда небезразлична.