stuck — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «stuck»

/stʌk/

Быстрый перевод слова «stuck»

«Stuck» на русский язык переводится как «застрял» или «застрявший».

Варианты перевода слова «stuck»

stuckзастрять

No, he's, um... he's stuck on a remote construction site in Alaska, which, now that I'm saying it out loud...
Нет, он... он застрял на отдаленной стройплощадке в Аляске, что теперь, когда я произнесла это вслух...
Some of them were ribbing me About being stuck way off down here.
Некоторые подшучивают надо мной насчет того, что я застрял здесь.
I'm stuck here, fans.
Я застрял тут, парни.
Stuck for good!
И здорово застрял!
I'm stuck here at school again.
Я застрял в школе снова.
Показать ещё примеры для «застрять»...

stuckторчать

As long as we're stuck with that report, we don't have a murder.
Покуда мы будем торчать с этим отчетом, у нас не будет убийства.
— Leaving me stuck at home!
— Оставляя меня торчать дома!
I cannot stay stuck to my window too...
Не могу же я всё время торчать у окна!
Stuck in a village full of male dwarfs. Think about it, that's not normal.
Торчать в деревне, где одни пацаны, нет никакой мазы.
Amy made Valentine's plans with some goon and I'm gonna be stuck there.
У меня катастрофа. Эми назначила свидание на Валентинов день... а мне придётся торчать с ними, одинокому и несчастному.
Показать ещё примеры для «торчать»...

stuckостаться

And I'm stuck with it.
— И им и останусь.
— What if I get stuck in the game?
— А если я останусь в игре?
Then my husband leaves with someone younger and I'm stuck with kids that just scream and nag.
Что мой муж уйдет с кем то помоложе, А я останусь с детьми, которые только орут и пачкают.
Yeah, but you get to go to Zaire, and I'm stuck here with his family.
Да, но ты собираешься ехать в Заир, а я останусь здесь с его семейкой.
And if I'm gonna be stuck like this forever,... he's just gonna have to accept me as I am... a man.
И если я останусь такой вот навсегда,... ему придется просто воспринимать меня такой, какая я есть... парнем.
Показать ещё примеры для «остаться»...

stuckприлипнуть

This cup is stuck!
Стаканчик прилип!
I kept trying to brush it away, but it was the strangest thing the sand wasn't stuck to my fingers.
Я все пыталась стряхнуть его, но, странное дело... песок не просто прилип к рукам.
I'm stuck.
Я прилип.
— Why are you stuck in the corner?
— Почему ты прилип к углу?
My tongue is stuck.
Мой язык прилип.
Показать ещё примеры для «прилипнуть»...

stuckзаклинить

The axle is stuck.
— Ось заклинило.
The lousy gun got stuck.
Чертов пистолет заклинило.
— The door is stuck.
— Дверь заклинило.
The hatch is stuck!
Люк заклинило!
It's stuck.
Ее заклинило.
Показать ещё примеры для «заклинить»...

stuckсидеть

Stuck in jail for murder.
Сидеть в тюрьме за убийство.
— Perhaps because even this is preferable to being stuck in the country with all that mud and horse manure.
Потому что это лучше, чем сидеть в той стране среди грязи и конского навоза.
Stuck inside, couldn't go out and play.
Надо сидеть дома, нельзя выйти на улицу и поиграть.
I'd rather be out in the field chasing ufos than stuck in a lab.
Лучше бегать в лесах, ища НЛО, чем сидеть целый день в лаборатории.
I want to dance, drink, snog... Not be stuck here.
Я хочу танцевать, выпить чего-нибудь, целоваться, а не тупо тут сидеть.
Показать ещё примеры для «сидеть»...

stuckзастрял здесь

And I'm stuck with the numb-brain that let Mr Mutant inside in the first place!
А я застрял здесь с тупогловой, которая готова впустить мистера Мутанта внутрь!
Looks like you're stuck with me, Jack.
Похоже, ты застрял здесь со мной, Джек.
But since you're stuck with me, we might as well make the best of it.
Но раз уж ты застрял здесь со мной мы могли бы извлечь из этого лучшее. Смотри.
Yeah, I-I burned my cousin Brandon, and he stayed stuck.
Я тоже сжёг кузена Брендона, а он застрял здесь.
It's stuck on something.
Он застрял здесь.
Показать ещё примеры для «застрял здесь»...

stuckтупик

We are stuck.
Мы в тупике.
He's gone, and I'm stuck.
И я в тупике.
We were kind of stuck.
Мы оказались в тупике.
And no one's telling me anything, so I'm stuck. Oh, come on.
И никто ничего мне не говорит, поэтому я в тупике.
But right now we're stuck.
Но сейчас в тупике.
Показать ещё примеры для «тупик»...

stuckпопасть

I just got a pebble or something stuck in my shoe.
У меня просто камень в ботинок попал.
I'm stuck in a dead-end job again.
Я опять попал на эту долбаную работу.
I'm stuck in a situation here which I couldn't possibly begin to explain.
Я попал в трудную ситуацию. Это сложно объяснить.
She's probably stuck in traffic.
Он, наверно, попал в пробку.
I'm so unlucky being stuck with a boys' high school!
Мне так не повезло, что я попал в школу для мальчиков!
Показать ещё примеры для «попасть»...

stuckприйтись

Well, looks like we're still stuck with each other, Mr. Bester.
Что ж, похоже нам еще придется какое-то время провести друг с другом, мистер Бестер.
You might be stuck here for a while longer.
Скорее всего, вам придется здесь задержаться.
Now you're stuck talking like that all day.
Ну вот, теперь тебе весь день придётся так разговаривать.
Then I get stuck with the incompetence rap.
Тогда придется согласиться на некомпетентность.
Well, I'm sorry. You're stuck with me.
— Сожалею, Вам придется общаться со мной.
Показать ещё примеры для «прийтись»...