явь — перевод на английский

Варианты перевода слова «явь»

явьcome true

Скажи же, что этот роман из грёз превращается в явь.
Tell me this is real romance An anniversary dream come true.
Все ваши самые страшные кошмары станут явью.
All your worst nightmares... are about to come true.
Тогда твои мечты станут явью. Пожалуйста!
Then your dreams will come true.
Сон стал явью, милая.
A dream come true, honey.
Твой успех — это Американская мечта, ставшая явью.
Your success is an American dream come true.
Показать ещё примеры для «come true»...
advertisement

явьreveal

А что нам явит миссис Флеминг?
Let us see what Mrs. Fleming might reveal.
Яви себя, Кристина Фрай.
Reveal yourself, Kristina Frye.
Я приказываю тебе явить себя!
I command it reveal itself!
Яви зло, что обитало здесь.
Reveal the evil that dwelt here.
Миссис Холл, явите нам содержимое этой супницы.
Mrs. hall, you can reveal what's in that tureen.
Показать ещё примеры для «reveal»...
advertisement

явьshow

Яви свой лик, тиран!
Tyrant, show thy face!
Ваше святейшество, бог-барсук если слышите меня, явите себя!
Your Holiness, badger-god, if you can hear me, show yourself!
Ты хочешь, чтобы я явил себя?
— Would you like me to show myself?
Защити их и позволь... насладиться ниспосланным изобилием, осени их... своей щедростью... и яви им свою благодать.
Protect them and let their men enjoy this abundance and show generosity and responsibility, as well.
Что вы сможете явить нам через два месяца?
What can you show us in two months?
Показать ещё примеры для «show»...
advertisement

явьreal

Мой сон был явью!
My dream was real!
Но он выглядит такой явью сейчас.
But it looks so real now.
Я так хочу, что бы сон стал явью.
Because I wanted it to be real.
Нет, это казалось явью.
No, it felt real.
Но мечтьi о лошадях, машинах и свежепостриженном газоне перестают бьiть мечтами, когда становятся явью.
But dreams of houses, cars, and lawns aren't dreams when they become real. I understood what my mother meant by «Good morning, Columbus.»
Показать ещё примеры для «real»...

явьdream

Вики, сон становится явью!
Vicky, this is darned near a dream!
— Твоя мечта станет явью.
— Yes, you shall have your dream.
Сон это или явь?
Are you awake, is this a dream?
Арлекин уже не может отличить мечту от яви.
Arlequin is starting to believe the dream.
мы вместе сделаем мечту явью
Come and dream with me.
Показать ещё примеры для «dream»...

явьreality

Так реалистичны, что их принимаешь за явь.
So real that they get confused with reality.
И невероятное, становившееся явью, не покинуло меня.
And the unbelievable, which was becoming reality, did not desert me.
Невероятное стало явью.
The unbelievable became reality.
Сон или явь?
Dream or reality?
Это нечто большее, чем просто город. Здесь самые дикие мечты становятся явью.
It is the city of more is more, where the wildest dreams become reality.
Показать ещё примеры для «reality»...

явьperform

Маленький Иисус должен будет явить чудо.
Baby Jesus will have to perform a miracle.
Катерина мученица, и пришло время явить ей первое чудо.
She's a martyr, and is about to perform her first miracle.
Я явил один скромный пример современного чародейство, который жители Йорка любезно назвали удивительным.
I have performed one small feat of modern magic, which the people of York were kind enough to say that they found astounding.
явил силу мышцы Своей;
He has performed mighty deeds with his arm
Ну, расскажи нам, какое чудо ты собрался явить, когда взойдет солнце?
Hey, laddie, tell me: What miracle are you going to perform when the sun comes up, huh?