экзамен на — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «экзамен на»
экзамен на — exam
А так как я чуть не пролетела с моим письменным экзамен на степень магистра в Тулузе...
Since I once almost failed an exam in Toulouse.
Знаешь, большинство людей думает, что охранники это те, кто провалил экзамен на поступление в полицию.
Most people think that security guards are just guys that failed the police exam.
Это оправдывает твой низкий результат на экзамене на частного сыщика.
Talk about making up for that crappy P.I. Exam score.
Это вы завалили экзамен на профпригодность 18 раз?
That you failed the exam aptitude 18 times ?
— Сдай экзамен на детектива.
Take the detective exam if you want.
Показать ещё примеры для «exam»...
экзамен на — test
У тебя через час экзамены на детектива.
Detective test is in an hour.
Мисс Экзамен на гражданство.
Miss citizenship test.
— О своём экзамене на права сегодня утром!
— Her driving test this morning! — Oh, right.
У меня конечно день рождения, но ты, всего раз в жизни сдаешь экзамен на учителя.
It may be my birthday, but you only pass that important teaching test once.
Ты сдаешь экзамен на права через час.
You got your DMV test in an hour.
Показать ещё примеры для «test»...
экзамен на — bar exam
— Я знаю... Но у меня экзамен на следующей неделе.
I know, Bruiser, but look, man, the bar exam is next week, all right?
Меня зовут Лео Эф Драмонд, офис Тинли Брита. Я консультант Грейт Бенефит. Если этот молодой человек сдал экзамен на отлично, пусть подает иск.
For the record, my name is Leo F. Drummond of Tinley-Brit, counsel for Great Benefit, and I say if this young man has passed the bar exam, your honor, let him argue the case.
Моя команда проваливала экзамен на адвоката 6 раз.
My staff has flunked the bar exam 6 times.
Позвони, когда сдашь экзамен на адвоката.
Now, you give me a call when you pass the bar exam.
— Ты не будешь сдавать экзамен на адвоката?
— No bar exam?
Показать ещё примеры для «bar exam»...
экзамен на — take the
Генерал прослышал о ваших подвигах... И он даёт вам двоим особое разрешение пройти экзамен на звание государственного алхимика.
His generalship heard about your exploits, and he said he would specially allow you to take the State Alchemist Certification Exam.
Предложил сдать экзамен на аттестат.
He suggest I take the GED.
Все же я сдавал экзамен на пожарного.
I did take the fireman's exam, though.
Я думаю, ты сдашь экзамен на сержанта в следующем месяце.
I think you're gonna take the Sergeant's Exam next month.
Потом ты сдашь экзамен на лейтенанта, и также получишь высокие оценки.
Then you're gonna take the Lieutenant's Exam where you'll also score high.
Показать ещё примеры для «take the»...
экзамен на — studying for the
Он тебя прикроет, ну, скажет всем, что ты готовишься к экзаменам на сержанта или что-то типа того.
He'll run a smoke screen for you, You know, tell everyone you're studying for the sergeants' exam or something.
Я даже сдал экзамен на сержанта.
I even started studying for the sergeant's exam.
У меня скоро экзамен на лейтенанта, могу провалить его в четвертый раз.
I'm studying for the Lieutenant's exam so I can fail it for the fourth time.
Готовишься к экзамену на детектива?
Studying for the detective's?
Я думаю, он готовится к экзамену на инспектора.
I should imagine he's studying for his Inspector's exams.
Показать ещё примеры для «studying for the»...
экзамен на — exams next week
У меня выпускные экзамены на следующей неделе.
Got final exams next week.
Я заканчиваю степень, у меня важный экзамен на следующей неделе, и я чувствую давление со всех сторон.
I'm finishing my degree, big exams next week, and I am feeling the pressure to ace them all.
Да, я в порядке, но у меня стресс от выпускных экзаменов на следующей неделе.
Yeah, I'm fine, but I'm really stressed about my final exams next week.
У нас экзамены на следующей неделе и мы до сих пор не прошли многое из учебного плана.
We've got our exams next week and we still haven't covered loads of things on the syllabus.
У него экзамен на следующей неделе.
— He has an exam next week. — Aw...
экзамен на — pass the bar exam
Надеюсь, сдам экзамен на адвоката, буду юристом.
Hopefully passed the bar exam, practicing law.
Надеюсь сдать экзамен на адвоката, заниматься законной практикой.
Hopefully passed the bar exam, practicing law.
Кейтлин завалила свои экзамены, все до одного, так как же она сдала экзамен на адвокатуру?
Caitlin bombed her SATs, LSATs, all of her prep tests, so how did she pass the bar exam?
До самого окончания и до сдачи экзамена на адвоката, я даже пальцем к ней не притронусь!
Up until I graduate and pass the bar exam, I won't even touch her hair!
Вспомни день, когда Маршалл сдал экзамен на адвоката.
Like the time we celebrated Marshall passing the bar exam.
экзамен на — pass the
Он и правда сдал экзамен на адвоката в Иллинойсе.
He did pass the Illinois bar.
Как ты назовешь кусок белого хлама, который не сдал экзамен на копа, и сейчас зарабатывает меньше почтальона?
What do you call a piece of white trash who couldn't pass the cops' exam and now makes less than a mailman?
Да, экзамены на водительские права проще некуда.
Even I passed mine.
Она сдала экзамен на адвоката.
She passed her bar.
Знаете, что я сдала экзамен на седьмой разряд, и теперь занимаюсь охраной транспортных потоков?
Do you know I've passed the seventh grade... and I'm nothing more than a glorified traffic guard?