щека — перевод на английский
Быстрый перевод слова «щека»
«Щека» на английский язык переводится как «cheek».
Варианты перевода слова «щека»
щека — cheek
Прикасался головой к моей щеке.
Lean his head against my cheek.
Орфей не видит меня, но я могу прикоснуться к его щеке.
Orpheus can't see me, but I can touch his cheek.
Дорогая, твои щеки горят.
Honey, your cheek is burning.
Что со щекой!
What a cheek!
Немного увеличим щёки.
A line of fullness to the cheek.
Показать ещё примеры для «cheek»...
щека — face
Знаешь, как говорят? Пудра на щеках интригует мужчину, а сахарная пудра на пирогах держит его дома.
No, no, it's married life you know what they say it's the face powder that gives a man interest but it's the baking powder that keeps him home.
Ещё. В щёки, чтобы я не плакала.
Still on the face, so I'll stop crying.
Щека блудницы в наводных румянах не так мерзка под лживой красотой, как мой поступок под раскраской.
Shame can't be washed from my name, Strangers smeared my face, Like an artist's hand covered with paint.
Стоя таким образом на коленях на ворсистом ковре, прямая в спине, с раздвинутыми ляжками и вытянутыми вверх руками. Она не отваживалась даже вытирать слезы и они медленно сбегали по щекам.
Kneeling on the wool rug, perfectly straight, thighs well apart, hands held in the air... she didn't even dare wipe away the tears which ran slowly down her face.
Помню, как ты меня обнимал... И как я тискала твои щёки. Помню, как мы встречали рассвет.
I remember how you used to hold me, and how I used to sit on your face and wriggle, and... afterwards, how we'd watch till the sun came up.
Показать ещё примеры для «face»...
щека — turn the other cheek
Я хочу подставить другую щеку.
I'm willing to turn the other cheek.
Ох... Господь говорит, что надо подставить другую щеку.
The good Lord says to turn the other cheek.
Так чтобы они знали, что мы не будем подставлять другую щеку!
So they know we don't turn the other cheek now!
Я внемлю твоим словам, но подставляю другую щеку.
I hear your words, but I turn the other cheek.
Ты всегда подставляешь другую щеку. Я думаю, ты считаешь себя безгрешным.
You always turn the other cheek. I think that you conceive yourself without sin.
Показать ещё примеры для «turn the other cheek»...
щека — his right cheek
Ты видел его только в сети. Разве ты не заметил у него отличительной родинки на правой щеке?
Didn't you happen to notice he had a distinctive freckle on his right cheek?
Синяк на правой щеке.
Deep bruise on his right cheek.
Однако, 22 сентября 1927 года в Париж прибывает... приземистый, гладко выбритый парень с родимым пятном на правой щеке.
However, on September 22nd 1927. There arrives in Paris a short, squat smooth-shaven fellow. With a pigmentary mole on his right cheek.
Его описывают как бродягу лет 35, со шрамом на правой щеке.
He's described as a homeless man in his mid-30s with a scar on his right cheek.
Ударившему вас по щеке подставьте и другую.
If any one strikes you on the right cheek, turn to him the other also.
Показать ещё примеры для «his right cheek»...
щека — dimple
У меня щеки болят, я так сильно смеялась.
My dimples hurt, I laughed so hard.
У тебя ямочки на щеках, когда ты смеёшься.
You get dimples when you laugh.
Пожалуйста, скажи мне, что ты не говоришь о новой красотке из ассоциации медсестер с ямочками на щеках?
Please tell me you're not talking about the hot new CNA with the dimples.
А ямочки на щеках — это плюс.
And dimples are a plus.
Эти маленькие ямочки на щеках, они просто просят поцелуя.
Those little dimples, well, they just have to be kissed.
Показать ещё примеры для «dimple»...
щека — slap
А вы сами могли бы припомнить все детали, после того как вас изрядно отхлестали по щекам?
In the boy's place, do you think you could remember details after an upsetting experience such as being slapped by your father?
Хорошо, Шен Юан заявляет, что его избивали, хлестали по щекам.
Well, Shen Yuan claims he was beaten and slapped.
Твоих братьев какой-то мужчина по щекам отхлестал.
Your brothers were slapped by a man in the street.
Он ударил меня, отxлестал по щекам, а я всё пыталась сказать, что не могла этого сделать.
And he hit me and he slapped me and... I tried to tell him that I couldn't do a thing like that.
О, Боже мой. Тебя стоит пошлепать по щекам и потрясти.
Oh, my God, I just want to slap and shake you.
Показать ещё примеры для «slap»...
щека — his left cheek
Итак, что мы имеем по описанию мужчина средних лет, седые волосы шрам в форме полумесяца на левой щеке.
Now, what we've got by way of description is a medium-sized man with grey hair and a crescent-shaped scar on his left cheek.
Мы знаем, что он темноволосый, не слишком высокий, со шрамом на левой щеке.
We know he's dark-haired, not very tall, with a scar on his left cheek.
Да, ты там околачивался с таким лысым здоровяком, со шрамом на левой щеке, без мизинца.
Palling around with that big bald guy... — ...scar on his left cheek? — Milosz?
По словам этой куртизанки У одного из мужчин был шрам на левой щеке ото лба до подбородка.
According to the prostitute, one of the men had a scar on his left cheek from brow to chin.
Когда ты улыбаешься, у тебя появляется ямочка на левой щеке.
When you smile, you've got this slight dimple on your left cheek.
Показать ещё примеры для «his left cheek»...
щека — chin
Отпечатки пальцев на губах и щеке.
Finger marks around the lips and chin.
Потрепай его немного за щёку. Ему это нравится.
Rub his chin a little under there.
Что это у тебя на щеке?
What is that on your chin?
— Слюни со щеки вытри.
— You should wipe that drool off your chin.
Щеки вверх.. на сантиметр, чуть меньше.
Chin up... just an inch, little less.
Показать ещё примеры для «chin»...
щека — color on your cheeks
Не подрумянить ли тебе щеки?
Do you want some color on your cheeks?
Мне не нужна магия, чтобы создать эту иллюзию, всего-то немного румян на щеки, и мои актерские способности.
I don't need magic to perpetrate the illusion, just a little color on my cheeks and my skills as a thespian.
Подари мне поцелуй,раскрась мои щеки.
«Give me a kiss and make my cheeks colored.»
щека — those cheekbones
У него много румян на щеках но скорее всего это веяние того времени.
Well, he is wearing a lot of blush on those cheekbones, but I feel like that was the look of the times.
— По щекам не бить!
— Don't hit my cheekbones!
Рентген показывает кусочки костей в обеих щеках, сломанный нос, обширные отёки.
Her X-rays show fractures in both of her cheekbones, a broken nose, extensive swelling.