щека — перевод на английский

advertisement

щекаcheek

Тон его голоса, сатанинский блеск в глазах его горячее дыхание на ее щеке, совершенно ее обезоружили.
"The tone of his voice, the satanic gleam in his eye, "his warm breath upon her cheek routed her resolution completely.
Поэтому я позволила тебе надеть мне туфли, потом прижалась к твоей щеке.
That's why I let you try my slippers on, and then I put my cheek against yours;
Прикасался головой к моей щеке.
Lean his head against my cheek.
Орфей не видит меня, но я могу прикоснуться к его щеке.
Orpheus can't see me, but I can touch his cheek.
Дорогая, твои щеки горят.
Honey, your cheek is burning.
Показать ещё примеры для «cheek»...
advertisement

щекаturn the other cheek

Я хочу подставить другую щеку.
I'm willing to turn the other cheek.
Ох... Господь говорит, что надо подставить другую щеку.
The good Lord says to turn the other cheek.
Так чтобы они знали, что мы не будем подставлять другую щеку!
So they know we don't turn the other cheek now!
... и сразу бил в щёку!
..and then you turn the other cheek, and whish!
Я внемлю твоим словам, но подставляю другую щеку.
I hear your words, but I turn the other cheek.
Показать ещё примеры для «turn the other cheek»...
advertisement

щекаface

Знаешь, как говорят? Пудра на щеках интригует мужчину, а сахарная пудра на пирогах держит его дома.
No, no, it's married life you know what they say it's the face powder that gives a man interest but it's the baking powder that keeps him home.
Ещё. В щёки, чтобы я не плакала.
Still on the face, so I'll stop crying.
Щека блудницы в наводных румянах не так мерзка под лживой красотой, как мой поступок под раскраской.
Shame can't be washed from my name, Strangers smeared my face, Like an artist's hand covered with paint.
Стоя таким образом на коленях на ворсистом ковре, прямая в спине, с раздвинутыми ляжками и вытянутыми вверх руками. Она не отваживалась даже вытирать слезы и они медленно сбегали по щекам.
Kneeling on the wool rug, perfectly straight, thighs well apart, hands held in the air... she didn't even dare wipe away the tears which ran slowly down her face.
Помню, как ты меня обнимал... И как я тискала твои щёки. Помню, как мы встречали рассвет.
I remember how you used to hold me, and how I used to sit on your face and wriggle, and... afterwards, how we'd watch till the sun came up.
Показать ещё примеры для «face»...

щекаdimples

У меня щеки болят, я так сильно смеялась.
My dimples hurt, I laughed so hard.
У тебя ямочки на щеках, когда ты смеёшься.
You get dimples when you laugh.
# Я любюлю их ямочки на щеках и их локоны #
# I love their dimples and curls #
Пожалуйста, скажи мне, что ты не говоришь о новой красотке из ассоциации медсестер с ямочками на щеках?
Please tell me you're not talking about the hot new CNA with the dimples.
Я имею в виду его ямочки на щеках, акцент..
I mean, the dimples, the accent--
Показать ещё примеры для «dimples»...

щекаchin

Отпечатки пальцев на губах и щеке.
Finger marks around the lips and chin.
Потрепай его немного за щёку. Ему это нравится.
Rub his chin a little under there.
Что это у тебя на щеке?
What is that on your chin?
— Слюни со щеки вытри.
— You should wipe that drool off your chin.
Щеки вверх.. на сантиметр, чуть меньше.
Chin up... just an inch, little less.
Показать ещё примеры для «chin»...

щекаhis right cheek

Однако, 22 сентября 1927 года в Париж прибывает... приземистый, гладко выбритый парень с родимым пятном на правой щеке.
However, on September 22nd 1927. There arrives in Paris a short, squat smooth-shaven fellow. With a pigmentary mole on his right cheek.
Его описывают как бродягу лет 35, со шрамом на правой щеке.
He's described as a homeless man in his mid-30s with a scar on his right cheek.
Ты видел его только в сети. Разве ты не заметил у него отличительной родинки на правой щеке?
Didn't you happen to notice he had a distinctive freckle on his right cheek?
Синяк на правой щеке.
Deep bruise on his right cheek.
Ударившему вас по щеке подставьте и другую.
If any one strikes you on the right cheek, turn to him the other also.
Показать ещё примеры для «his right cheek»...

щекаslapped

А вы сами могли бы припомнить все детали, после того как вас изрядно отхлестали по щекам?
In the boy's place, do you think you could remember details after an upsetting experience such as being slapped by your father?
Он ударил меня, отxлестал по щекам, а я всё пыталась сказать, что не могла этого сделать.
And he hit me and he slapped me and... I tried to tell him that I couldn't do a thing like that.
Хорошо, Шен Юан заявляет, что его избивали, хлестали по щекам.
Well, Shen Yuan claims he was beaten and slapped.
Твоих братьев какой-то мужчина по щекам отхлестал.
Your brothers were slapped by a man in the street.
О, Боже мой. Тебя стоит пошлепать по щекам и потрясти.
Oh, my God, I just want to slap and shake you.
Показать ещё примеры для «slapped»...

щекаhis left cheek

Итак, что мы имеем по описанию мужчина средних лет, седые волосы шрам в форме полумесяца на левой щеке.
Now, what we've got by way of description is a medium-sized man with grey hair and a crescent-shaped scar on his left cheek.
Мы знаем, что он темноволосый, не слишком высокий, со шрамом на левой щеке.
We know he's dark-haired, not very tall, with a scar on his left cheek.
Да, ты там околачивался с таким лысым здоровяком, со шрамом на левой щеке, без мизинца.
Palling around with that big bald guy... — ...scar on his left cheek? — Milosz?
По словам этой куртизанки У одного из мужчин был шрам на левой щеке ото лба до подбородка.
According to the prostitute, one of the men had a scar on his left cheek from brow to chin.
Когда ты улыбаешься, у тебя появляется ямочка на левой щеке.
When you smile, you've got this slight dimple on your left cheek.
Показать ещё примеры для «his left cheek»...

щекаtears

А потом у нее по щекам стекали две слезинки.
Then she'd have, like, two tears. Oh, it's better.
Ну вот и всё. И льются слёзы по моим щекам. И твой прощальный взгляд остался где-то за границей света.
{\fad(150,300)\be1}namida ga ato kara afuredashite {\3cHE8AD85}As my tears keep overflowing... {\fad(150,300)\be1}saigo no egao ga nijinde mienai no {\3cHE8AD85}I can't see your last smile through the blur.
К колесованью на огне, и слезы Жгут щеки мне расплавленным свинцом.
Am bound upon a wheel of fire That mine own tears do scald like molten lead.
текущих по моим щекам.
The answer lies in these tears that fall
75)}~ Что беспрестанно по щекам бегут. ~
The tears seem to be coming again today.

щекаcheekbone

У моего клиента сломан нос и рассечена щека.
My client has a broken nose and a fractured cheekbone.
У него много румян на щеках но скорее всего это веяние того времени.
Well, he is wearing a lot of blush on those cheekbones, but I feel like that was the look of the times.
— По щекам не бить!
— Don't hit my cheekbones!
Рентген показывает кусочки костей в обеих щеках, сломанный нос, обширные отёки.
Her X-rays show fractures in both of her cheekbones, a broken nose, extensive swelling.
Я подставляю тебе щеки.
I'm giving you cheekbones.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я