щеголять — перевод на английский
Если она чувствует такую обстановку, то не должна одеваться таким образом и щеголять здесь своими алебастровыми сиськами, тыча ими всем в лицо.
If she felt that way, she shouldn't dress like that flaunting her big alabaster buoys in everybody's faces.
Кларк, понимать свои способности и щеголять ими — две различные вещи.
Clark, embracing your abilities and flaunting them are 2 entirely different things
Ну, похоже, ты не одна щеголяешь во вчерашнем платье.
Well, it seems you're not the only one flaunting last night's dress.
И я не хотела быть бесчувственной щеголяя своими отношениями.
And I didn't want to be insensitive flaunting my relationship.
Посмотри как она одета, щеголяет лодыжками
Look at the way she dresses. Flaunting her ankles.
Показать ещё примеры для «flaunting»...
Я впервые встретил ее,когда уходил из Академии Она сидела на ступеньках и щеголяла лодыжками
It was the first time we met, I was leaving the Academy and she was sitting on the steps, flaunting said ankles.
Более того, щеголяет этим.
More than that... flaunting it.
Когда ты щеголяешь в этом показываешь свои активы, даешь знать что горда
# When you got it, flaunt it # # Show your assets, let them know you're proud... #
Не хочу щеголять своей сильной напористостью, знаешь, прося чего-то.
I don't want to flaunt my strong assertiveness by, you know,asking for stuff.
Мы все знаем как великолепны на вкус твои яйца, так что хватит щеголять ими.
We all know you got tasty balls, no need to flaunt it.
И логично предположить, что ты не щеголяешь родственными узами в Волком на знатных обедах.
And it is a reasonable assumption that you do not flaunt your brotherly ties to the Wolf at noble dinners?
Я щеголяла нашей дружбой, не зная, кому или ЧЕМУ оказываю поддержку.
I flaunted our friendship with no idea whom or WHAT I had befriended.
Я щеголяла нашей дружбой, не думая, кому и чему я оказываю поддержку.
I flaunted our friendship with no idea whom, what, I had befriended.
Щеголяет тут с золотым кольцом!
He is flaunting a gold ring!
Дамочка, хочу и щеголяю.
Lady, I can flaunt what I like.
Ты же не щеголяешь в браслете, забракованном для коллекции мистера Ти!
You're not sporting a reject from the Mr. T Collection.
Наш парень Томас щеголяет в деловом костюме модного фасона.
Here's our boy Thomas sporting the latest in downtown businesswear,
Он может щеголять в новой паре солнцезащитных очков.
He might be sporting a new pair of sunglasses.
Ты должен перестать пользоваться этим миндально-кокосовым лосьоном, которым ты щеголяешь.
You're gonna have to lose that almond cocoa butter lotion you're sporting.
И вот я щеголяю им на ее похоронах.
And here I am sporting one to her memorial.
Показать ещё примеры для «sporting»...
Значит, наш убийца щеголяет с весьма неприглядной царапиной.
So, the killer is now sporting a pretty nasty scratch.
Это та птичка, что сейчас щеголяет чайной чашкой вместо уха?
That birdie currently sporting a tea cup for an ear?
Выглядит так, будто ты щеголяешь третьим соском.
Um... it kind of looks like you're sporting a third nipple.
Еженедельная обложка щеголяла лицом Эйхмана и петлей, а задняя обложка показывала копию шталага.
The weekly's front page sported Eichmann's face and a noose, while its back cover showed a Stalag copy.
Так что они могли щеголять чем-то вроде чеснока, который более легкий и практичный, чем целый лук-порей.
So they might have sported something like garlic, which is slightly more light and practical than certainly a fully-grown leek.
Ты же не щеголяешь в браслете, забракованном для коллекции мистера Ти!
You don't have to sport a reject from the "Mr. T" collection.
Ты сказала, что хочешь что бы мы были семьей, если бы так, то ты бы не щеголяла с ним на людях
You say you want to be family, but if you really meant it, You wouldn't parade your mistress in public.
— Нельзя щеголять в плавках.
-No, you cannot parade with briefs.
Перечёркнутое слово "щеголять"?
Is there a "parade" with a line through it?
Ты хочешь, чтобы я щеголяла перед твоей бывшей?
You want me to parade around in front of your ex-wife?
Знаменитые нацистские артисты щеголяют перед нашими ребятами!
Notorious Nazi entertainers parading themselves before our boys,
Показать ещё примеры для «parade»...
Шикарный костюм, в котором ты щеголял последнее время это — костюм висельника.
That fancy suit you've been parading around in these past couple years, that there's a hanging suit.
Должно быть, другая ведьма которая щеголяла по нашему дому в обрывках кружев..
It must have been that other witch that's been parading throughout our house in scraps of lace.
Check it at Linguazza.com