чувствовать себя обязанным — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «чувствовать себя обязанным»

чувствовать себя обязаннымfeel obligated

— И с чего бы это я чувствовала себя обязанной?
— And why would I feel obligated?
Вы чувствуете себя обязанной.
You feel obligated.
— Ты чувствуешь себя обязанным.
You feel obligated.
Не чувствуй себя обязанным.
Don't feel obligated.
И я не хочу привязывать тебя к себе, чтобы ты чувствовал себя обязанным.
And I don't want you to be with me because you feel obligated.
Показать ещё примеры для «feel obligated»...
advertisement

чувствовать себя обязаннымfeel obliged

Сказав это, я чувствую себя обязанной сказать, что я нашла.
That being said, I feel obliged to tell you what I have found.
Поэтому я чувствую себя обязанным рассказать вам, что знаю.
So I feel obliged to tell you what I know.
Я чувствую себя обязанным показать вам синюю калиброванную сталь.
I feel obliged to show you the blue-gauge steel.
Знаешь, когда она приносит ужин в твое отсутствие, я чувствую себя обязанной съесть за двоих.
You know, when she brings dinner over and you're not here, I feel obliged to have seconds.
Мадам, я чувствую себя обязанным сказать вам, что я написал вашему отцу.
Ma'am, I feel obliged to tell you that I wrote to your father.
Показать ещё примеры для «feel obliged»...
advertisement

чувствовать себя обязаннымfeel

Ты подарил мне столько радости, что я чувствую себя обязанной.
You give me so much joy at your expense, I feel like I need to give back.
Теперь я чувствую себя обязанной.
Now I feel like I have to get you something.
Знаю, вы все чувствуете себя обязанными вступаться за город, но оглянись. Ты почему-то здесь, а не там.
Yeah, I know you guys all feel like you have to say that shit, but hey, you're here, not there.
Я мыслю так же, как материалисты, при условии, что ты, как материалист, не чувствуешь себя обязанным отвергать то, что все еще является роскошью.
I feel like I agree with everything materialist, on one condition: that is,
Кто-то шлет тарелки. Опять же, классика жанра— корзинка с кексами. Но только не чувствуйте себя обязанными послать что-либо.
A few people sent platters, a muffin basket is always nice, but honestly don't feel any pressure.
Показать ещё примеры для «feel»...
advertisement

чувствовать себя обязаннымfeel an obligation to

Пожалуйста, пообещай, Би, что не будешь сдерживаться на прослушивании, потому что чувствуешь себя обязанным перед этой девушкой.
Please promise me, B... that you will not hold back on this audition because you feel that you have an obligation to this girl.
Пообещай мне, что ты не пропустишь прослушивание из-за того, что ты чувствуешь себя обязанным Кортни.
Promise me that you will not hold back on this audition because you feel that you have an obligation to this girl.
— Слушай, я понимаю, ты чувствуешь себя обязанным, он был твоим другом.
— Look, I get it. You feel an obligation to your friend. You wanna do right by him.
Если случится что-нибудь ужасное, не чувствуйте себя обязанными приходить на мои похороны.
If anything terrible should happen, Don't feel an obligation to attend my memorial.
Возможно, он чувствовал себя обязанным.
Maybe he felt it was an obligation.
Показать ещё примеры для «feel an obligation to»...

чувствовать себя обязаннымfeel indebted to

Возможно, я и чувствовала себя обязанной.
Maybe I did feel indebted.
Не хочу, чтобы он чувствовал себя обязанным.
I don't want him to feel indebted.
Давина будет чувствовать себя обязанной тебе.
Davina will feel indebted to you.
Просто я чувствую себя обязанным этому парню.
— I'm sorry. I feel indebted to the guy.
Он чувствует себя обязанным Батталу.
He feels indebted to Battal.

чувствовать себя обязаннымfeel compelled to

Дэниел, не мне это говорить, но я чувствую себя обязанной дать совет насчёт романтичных отношений.
Daniel, it is not for me to say, but I feel compelled to offer my knowledge on romantic relations.
Теперь я чувствую себя обязанной уделить этому лжецу немного времени.
Now I feel compelled to give that liar a piece of my mind.
Он чувствует себя обязанным попытаться понять их.
He feels compelled to try to understand them.
Тогда простите, что чувствую себя обязанным вырвать сердце из вашей груди.
— THEN FORGIVE ME IF I FEEL COMPELLED TO RIP THE HEART FROM YOUR CHEST.
Я просто считаю странным, что такой хороший парень чувствовал себя обязанным платить за верность.
I just think it's odd that such a swell guy felt compelled to pay for loyalty.

чувствовать себя обязаннымfeel like you owe

Я чувствую себя обязанной.
I do feel like I owe you.
Ты всегда прикрывал ее, и поэтому я чувствую себя обязанным тебе больше других, так что... время признаться.
You've always had her back, and for that, I feel I owe you more than the others, so... time to come clean.
Я знаю, что директор Фьюри чувствует себя обязанным вам, после того, как вы пожертвовали собой.
I know director fury felt he owed you After you sacrificed yourself.
Потому что, если бы я не победил, он бы не чувствовал себя обязанным мне.
Because if I didn't beat him, he wouldn't feel he owed me one.
Я не хочу, чтобы ты был со мной, потому что чувствуешь себя обязанным, потому что вы прошли войну...
And i don't want you to, uh, to be with me Because you feel like you owe me something because... I mean, you two went through war to--