человеческий род — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «человеческий род»
человеческий род — human race
Это для человеческого рода.
It's for the human race.
Взрыв, который разбросал Скарлиони во времени, одновременно стал причиной зарождения человеческого рода, и это случится прямо сейчас — зарождение самой жизни.
The explosion that caused Scarlioni to splinter in time also caused the birth of the human race and that's what's about to happen, the birth of life itself.
Считается, что ты зачерствел настолько, что готов к любому делу но насилие над детьми вызывает у меня чувство стыда за человеческий род.
You think you're hardened enough to deal with anything But child abuse makes me ashamed to be part of the human race.
Древние развились из человеческого рода давно.
The Ancients evolved from a human race long ago.
Ты знаешь, что человеческий род развивался, Спайк!
You know, the human race has evolved, Spike.
Показать ещё примеры для «human race»...
человеческий род — mankind
Мы интересуемся только простыми вещами, которые человеческий род всегда стремился иметь.
We're only interested in the simple things that mankind has always been after.
Мы живем в единении с природой, как раньше, — до того, как человеческий род попрал ее законы.
We blend with nature as it was before mankind altered it.
Кузен Дарвина, Фрэнсис Галтон, считающийся отцом Евгеники, видел возможности прогресса человеческого рода через доминирование эволюционной теории Дарвина и прикладных социальных принципов, для развития Социального Дарвинизма.
Darwin's cousin, Francis Galton, credited as the father of Eugenics, — saw an opportunity to advance mankind by taking the reigns of Darwin's — evolution theory and applied social principles to develop Social Darwinism.
Подальше от человеческого рода.
Away from mankind.
Истории, которые гласили, что человеческий род начали двое, мужчина и женщина.
Stories that mankind began with only two people, a man and a woman.
Показать ещё примеры для «mankind»...
человеческий род — human species
Наступит день, когда кролики съедят человеческий род.
The day will come when rabbits will eat up the human species.
Это наиболее влиятельная вещь, которая когда-либо случалась с человеческим родом.
It's the most disturbing thing that's ever happened to human species.
Но в одном они выше человеческого рода...
But the one thing they have over the human species...
Твое сочувствие человеческому роду достойно похвалы.
Your empathy for the human species is commendable.
Кто-то должен найти в себе мужество чтобы сделать то, что должно. Чтобы спасти человеческий род.
Somebody's got to have the courage to do what has to be done to save the human species.
Показать ещё примеры для «human species»...
человеческий род — species
Я горжусь достижениями человеческого рода и нашей цивилизацией.
I'm proud of what we've achieved as a species and as a civilization.
В смысле, если бы старшеклассники убивали всех мальчишек, которые западали на их горячих подружек, тогда человеческий род вымер бы за десяток лет.
I mean, if high school boyfriends killed every kid... that had a crush on their hot girlfriend... the species would be dead in half a generation.
Вы выносите надежды всего человеческого рода.
You will carry the hopes of our entire species.
человеческий род — of the human race
Тогда ВОТАН выберет будущее человеческого рода.
Then WOTAN shall decide on the future of the human race!
Это будет означать конец человеческого рода.
It will mean the end of the human race.
Враг человеческого рода... ... подчинен.
The enemy of the human race... is subdued.
Кроме того, кто-то должен гарантировать выживание человеческий рода и американского способа жизни.
Someone has to ensure the survival of the human race and the American way of live.
Я призываю вас проголосовать сегодня не сердцем, как спортсмены рассказывать своим детям а совестью и детям своих детей как члены человеческого рода.
I urge you to vote today not with your hearts as sporting men. To tell their children... but with your conscience... and their children's children... as members of the human race.
человеческий род — of human
Последние пять лет мы потратили на поиски причин и лекарства, живя с мыслью о возможности вымирания всего человеческого рода.
We've spent these last five years searching for causes and solutions, while living with the possibility of human extinction.
Никому не приходило в голову, что более старые миры вселенной — источник опасности для человеческого рода; самая мысль о какой-либо жизни на них казалась недопустимой и невероятной.
No one thought of the older worlds of space as sources of human danger or thought of them only to dismiss the idea of life upon them as impossible or improbable.
Угроза человеческому роду нейтрализована.
Menace to Human population neutralized.