чаша — перевод на английский

Быстрый перевод слова «чаша»

«Чаша» на английский язык переводится как «bowl».

Варианты перевода слова «чаша»

чашаbowl

Нам следует вести себя тактично, поэтому, если она станет... громко прихлебывать суп или пить из чаши для омовения пальцев, не смейтесь.
We must be very discreet. If she sucks her soup... or drinks out of her finger bowl, don't laugh.
Я хочу выпить, передай мне свою чашу.
I want to drink, pass me your bowl.
— Тот, что с чашей.
That one with the bowl.
Корень всего зла, служители Сатаны, чаша всякого рода коррупции.
The root of all evil, Satan's soldiers, a bowl of every kind of corruption.
Альма и Петра берут корзину, а я возьму чашу с пуншем.
I'll take the punch bowl.
Показать ещё примеры для «bowl»...

чашаcup

Может, зароем топор войны и выпьем чашу примирения?
What do you say, Blanche? You want to bury the hatchet and make a loving cup?
Одну только чашу.
They are our friends, but one cup.
Это — доисторическая чаша.
It's a prehistoric drinking cup.
Чаша?
A cup?
Чаша моего терпения переполнилась.
— My patience has come to an end. The cup has run over.
Показать ещё примеры для «cup»...

чашаchalice

Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена.
Thou dost prepare for me a table in the sight of my adversaries. Thou dost anoint my head with oil. My chalice overflows.
Но даже он не хочет, чтобы я отвергла чашу, данную мне Богом.
Not even he wants me to waste the chalice that God has given me.
Я не могу поверить, что слышу это от наследницы Святых Колец Бетазеда, хранительницы Священной Чаши Риккса.
I can't believe I'm hearing this from the heir to the Holy Rings of Betazed, holder of the sacred Chalice of Rixx.
Если возможно, да минует Меня чаша сия...
If it is possible, let this chalice pass from me...
Сосуд напоминает чашу или вазу, но еще больше напоминает лоно женщины.
And the chalice resembles a cup or vessel or, more importantly the shape of a woman's womb.
Показать ещё примеры для «chalice»...

чашаmortal cup

Это Чаша Смертных.
That's the Mortal Cup.
Я провел годы, клеясь к этой тетке и ее отпрыску из-за Чаши Смертных.
I have spent years cozying up to that woman and her brat for the Mortal Cup.
Без Чаши Смертных мы вымирающий вид.
Without the Mortal Cup, we're a dying breed.
Или ты рождаешься Теневым Охотником, или ты должен выпить из Чаши Смертных.
Either you're born of a Shadowhunter, or you have to drink from the Mortal Cup.
Он начал эспериментировать с Чашей.
He began experimenting, using the Mortal Cup.
Показать ещё примеры для «mortal cup»...

чашаtip the

Этот гиперпереход представляет огромный интерес для обеих сторон и может склонить чашу весов в этой войне на обладающую им сторону.
These Hyperspace lanes are of immense interest to both our sides and could tip the scale of the war to whomever is in possession of them.
Вы в курсе что эта информация склонит чашу весов этой войны в сторону той, которая ею обладает.
You are aware that this information will tip the scale of the war to the side that controls it.
Тим, вам есть что сказать мне, что поможет склонить чашу весов в ее пользу?
Tim, is there anything that you can tell me that can just tip the balance in her favor?
Я Гамильтон Джи Скейлс, и я склоню чашу весов в вашу пользу.
I'm Hamilton G. Skales, and I'll tip the balance in your favor.
Я Гамильтон Джи Скейлс, адвокат. и я склоню чашу весов в вашу пользу.
I'm Hamilton G. Skales, Attorney at Law, and I will tip the balance in your favor.
Показать ещё примеры для «tip the»...

чашаscale

На том, что чашу правосудия легко перевесит взяточничество. Боже.
That the scales of justice are weighted down with graft.
Чаши богини правосудия надо как-то уравновесить.
The scales of Lady Justice must be balanced somehow.
Всё, что ты можешь сейчас — уравновесить чашу, сделать что-то хорошее.
All you can do now is balance the scales, do some good.
Когда ты убиваешь 503 человека, включая собственного сына, ты перестаёшь волноваться о чаше весов, и не говори мне, что это не остановит боль и не вернёт её назад, потому что ты не понимаешь!
When you have killed 503 people, including your own son, you tend not to worry about scales, and don't tell me it won't stop the pain and it won't bring her back because you don't understand!
На чаше той, где ваш супруг, — он сам
In your lord's scale is nothing but himself,
Показать ещё примеры для «scale»...

чашаpunch bowl

Вы знаете, где найти чашу пунша?
Did you locate the punch bowl?
Слава Богу, что она не упала в чашу с пуншом.
Thank goodness it didn't fall into the punch bowl.
Кто уже поместил апельсиновые ломтики в чашу пунша?
Who put the orange slices in the punch bowl already?
Недавно я узнал, что найти родственную душу можно пойдя на танцы не с тем человеком, с которым надо расстаться, когда встретишься с родственной душой у чаши пунша.
So I recently learned that the way you find your soul mate is to go to the dance with the wrong person, who you then break up with after you find your soul mate at the punch bowl.
Дебби Вивер сказала, что люди встречают родственных душ около чаши пунша.
Debbie Weaver told me about how humans meet their soul mates by the punch bowl.
Показать ещё примеры для «punch bowl»...

чашаbeaker

Когда чаша наполнится, дверь откроется.
When the beaker fills up, the door opens.
Надо засунуть туда руку, чтобы заполнить чашу.
I think an arm is supposed to go in there to fill the beaker.
Чтобы дверь открылась, необходимо заполнить чашу до обозначенного уровня. И этот уровень выбран не случайно.
In order to open the door, the beaker must be filled to the marked level a level that is of no coincidence.
Значит, один человек может заполнить чашу кровью, и потом умрет.
All right, so one person can fill the beaker with ten pints of blood and die.
Но держал чашу я правой рукой
But it's the right hand that was holding the beaker.
Показать ещё примеры для «beaker»...

чашаbasin

Натали, убедись в том, что его чаша пуста.
Natale, check if the basin is empty!
Образовавшаяся чаша была заполнена, скорее всего, тёмной лавой, создав одно из сухих морей на Луне.
The resulting basin was then flooded probably by dark lava producing one of the dry seas on the moon.
В чаше!
The... the basin!
Народ, долина Непокорного — огромная терраформированная чаша.
People, Defiance Valley is a giant terraformed basin.
На стене — смешная чаша, в ней лицо вы мойте ваше,
And a funny little basin You're supposed to wash your face in

чашаcup runneth

Моя чаша терпения переполнена.
My cup runneth over.
Чаша моя полна до краев.
My cup runneth over.
Его чаша переполнена метафорами.
Its cup runneth over with metaphor.
Характер определяет личность, и в этом смысле, ваша чаша переполнена маленький человек
Character defines personality, and in that department, your cup runneth over, little man.
Ты умастил маслом голову мою — чаша моя полна.
thou anointest my head with oil; my cup runneth over.