частные лица — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «частные лица»
частные лица — private citizen
Но я обнаружил, Чонси, что... могу внести куда больший вклад как частное лицо.
But I found, Chauncey, that I was able to contribute more as a private citizen.
Но как частное лицо, я хочу поблагодарить вас за то, что вы сделали сегодня.
As a private citizen, I want to thank you for what you've done this day.
Но как частное лицо.
But as a private citizen.
Я частное лицо с меня хватит войны.
Private citizen, who's fought all the wars any man could want.
Теперь он частное лицо.
He's a private citizen now.
Показать ещё примеры для «private citizen»...
частные лица — private individual
Частное лицо?
A private individual?
Вы считаете, это правильно, что владелец газеты, частное лицо, и, вообще-то иностранный гражданин, может иметь доступ к нашему премьер-министру на столь постоянной основе?
Do you think it right that a newspaper proprietor, a private individual, and in fact a foreign national, should have such regular access to our Prime Minister?
Не вижу ничего плохого в том, что частное лицо принимает приглашение.
I don't think it's wrong that a private individual should accept an invitation.
В таком случае я представляю доктора Каллена как частное лицо...
I represent Dr Cullen as a private individual in this matter...
Чтобы быть свободной от налогов, организация должна действовать так, чтобы ни цента из ее доходов не ушло в карман какого-нибудь частного лица.
To be tax-exempt, an organization must be operated so that none of its earnings inure to a private individual.
Показать ещё примеры для «private individual»...
частные лица — private
Фадинар Морис, частное лицо, невоеннообязанный.
Fadinard Maurice, private gentleman, non-soldier.
Другое дело, если бы ты там был как частное лицо, один.
If you'd gone in private, alone...
Личный совет от частного лица, от гражданина Хита?
Private advice from Private Citizen Heat?
Мой оппонент вытащил это наружу, чтобы отвлечь вас от своей записи, которая показывает, что за шесть лет он не достиг ничего, кроме написания одного указа, который позволяет частному лицу иметь более восьми собак.
Uh--the--my opponent has brought this up to distract from his own record, which shows that in-— in six years, he has achieved nothing more than writing one ordinance that allows private parties to have more than eight dogs.
Я летал как частное лицо, имею право.
It was a private trip. It's my good right!
Показать ещё примеры для «private»...
частные лица — individual
— Он не работает на частных лиц.
— He doesn't work for individuals.
Проще говоря, мы организуем тренинги для корпораций и частных лиц, которые уделяют внимание прогрессу своего бизнеса.
Basically, we organise training days for corporations and individuals who pay to get an advantage in business.
А это частный банк, им владеют частные лица, и зарегистрирован он в Делавэре.
Which is a private bank, owned by individuals, incorporated in Delaware.
Можно рассмотреть спецов по финансовому планированию для состоятельных частных лиц. Именно.
We can go with financial planners for high net worth individuals.
Эта платформа представляет группу из более, чем 300 бизнесменов, частных лиц и лидеров сообществ, которые протестуют против несправедливых правительственных ограничений.
This float represents a group of over 300 business owners, individuals, and community leaders who are protesting unfair government regulation.
Показать ещё примеры для «individual»...
частные лица — private party
Частное лицо.
Private party.
Частное лицо.
A private party.
Я бы хотел нанять Вас для переправы частных лиц через реку в район Ред Хук сегодня вечером, сразу же после заката.
I would like to hire you to ferry a private party across the river into Red Hook tonight, immediately after sundown.
— Я покупал его у частного лица.
. — It was from a private party.
Частные лица.
Private parties.
частные лица — private person
У вас есть враги, люди, частные лица, группы, маргинальные группы, конкуренты.
Individuals, private person, ... groups, fringe groups, competitors.
В этот час он не частное лицо.
Now he's not a private person.
Я, как и все, заметила, что ...вы оказываете глубокое почтение Анне Клевской, ...хотя она теперь лишь частное лицо и совсем незначительна.
I noticed, as did everyone else, that you show the greatest respect to the Lady Anne of Cleves, even though she is now just a private person and worth no account.
Это должно быть частное лицо, которому они доверяли.
It must be the private person that they trusted.
Знаешь как и все частные лица, я совершенно другой
You know as a private person, I'm totally different.
Показать ещё примеры для «private person»...
частные лица — private capacity for a
Мы здесь по просьбе частного лица. Лучшего друга мадемуазель Сен-Клер. Понятно.
We are acting in the private capacity for a dear friend of Mademoiselle Saintclair.
Я послан как частное лицо, пока Король и мистер Иден остаются в стороне.
I'm being despatched in my private capacity, whilst the King and Mr Eden remain immured indoors.
Я нахожусь здесь как частной лицо, чтобы провести независимое вскрытие.
I'm here in a private capacity to do an independent postmortem.