частная собственность — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «частная собственность»
«Частная собственность» на английский язык переводится как «private property».
Варианты перевода словосочетания «частная собственность»
частная собственность — private property
Может, когда-то они и принадлежали великой княжне Сване... но как вся частная собственность были конфискованы государством.
These may have been the jewels of the Grand Duchess Swana... but like all private property, they were confiscated by the State.
Это частная собственность, а не общежитие.
It's private property, not a public playground.
Частная собственность!
Private property!
Парк и вилла это частная собственность и я обязан защищать её.
The park and the villa are private property and I have to defend them.
— Это частная собственность!
— Private property, this is!
Показать ещё примеры для «private property»...
частная собственность — property
Для поддержания ордена требуется частная собственность у вас же она не позволительна.
To maintain an order requires property... and this allows for none.
Если у нас будет частная собственность, то понадобится и оружие, чтобы защитить ее.
If we have property, we shall need arms to defend it.
Нет, из-за частной собственности происходит рознь.
No, from property comes strife.
Знаете что-нибудь об уничтожении частной собственности?
Know anything about destruction of property?
Повреждение частной собственности, вмешательство в полицейскую работу.
Property damage, interfering with police business.
Показать ещё примеры для «property»...
частная собственность — trespass
Вы на частной собственности.
Look your trespassing.
Простите, если нарушил частную собственность.
If we're trespassing, I apologise.
Вас стоило арестовать за нарушение частной собственности.
I should have you arrested for trespassing.
Вторжение на частную собственность, вандализм.
Trespassing, vandalism.
Это частная собственность, приятель.
You're trespassing, pal.
Показать ещё примеры для «trespass»...
частная собственность — private
Частная собственность.
Private.
— Вы сейчас пытаетесь отстоять свое право врываться в частную собственность, и проводить обыски, как Гестапо?
Are you actually arguing that you can march in like the Gestapo and search any private residence?
— Этот лист частная собственность!
— This is a private leaf!
Наши семейные фото являются частной собственностью.
Um, our family photos are private.
Эй, уроды, это частная собственность.
Hey, It's private here.
Показать ещё примеры для «private»...
частная собственность — personal property
Это частная собственность, вы не имеете права забирать его у него.
That's his personal property! You've got no right to take that from him!
Нехорошо силой отбирать частную собственность.
You shouldn't take other people's personal property from them by force, huh?
Мистер Пендрик всего лишь уничтожил свою частную собственность.
Mr. Pendrick merely destroyed his personal property.
Здесь нет преступности, как и частной собственности.
There's no crime, no personal property.
Счаотливо. Это частная собственность.
This is personal property
Показать ещё примеры для «personal property»...
частная собственность — privacy
Большинство моих фотографий я храню дома, и я надеюсь, что ты проявишь уважение к моему праву частной собственности, даже если вы держите меня здесь против моей воли.
I got in the house other photos and I hope you'll respect my right to privacy. Even if you hold me against my will.
Так как нет права на частную собственность в капмусе, я могу заглянуть в его шкафчик.
Since there's no right to privacy on campus, we have the authority to look in his locker.
Что случилось с частной собственностью?
Whatever happened to privacy?
частная собственность — private residence
— Я отстаиваю право на обыск любой частной собственности, ... которая не принадлежит вашему клиенту.
I am arguing I can search any private residence that doesn't belong to your client.
Майкл был водителем машины, которая снимала частную собственность по всей стране.
Michael was driving a car from a company that shows every private residence in the country.
Это вторжение в частную собственность!
But this is a private residence!
Это частная собственность.
This is a private residence.
Есть сообщения о том, что вы незаконно используете средства церкви на оплату этой частной собственности, отец.
Well, there's been allegations that you've illegally been using church funds to pay for this private residence, Father.
Показать ещё примеры для «private residence»...
частная собственность — eminent
Но мы потратили весь день на подготовку по принудительному отчуждению частной собственности государством.
But we spent all day preparing for eminent domain.
Когда голосование по отчуждению частной собственности снова предстанет перед городским советом, он должен проиграть.
Next time the eminent domain vote comes before city council, it's got to lose.
И они потребуют ее через принудительное отчуждение частной собственности.
And, through eminent domain, they will claim it.
Для того, чтобы отказаться от принудительного отчуждения частной собственности, мы должны построить вокзал и город на земле, которую мы хотим.
In order to waive eminent domain, we must build a railroad terminus and a town on the property, which we will.
Я был так рад, когда город согласился с мои предложением сохранить его статус наследия и применять принудительное отчуждение частной собственности.
I was so pleased when the city took my suggestion to protect its heritage status and invoke eminent domain.
Показать ещё примеры для «eminent»...