частная жизнь — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «частная жизнь»
«Частная жизнь» на английский язык переводится как «private life».
Варианты перевода словосочетания «частная жизнь»
частная жизнь — private life
Это наш капрал Миллер, в частной жизни профессор химии.
Now this is our Corporal Miller. A chemistry professor in private life.
Я никогда не позволю ни коммунизму, ни фашизму, ни, боже сохрани, модернизму вторгнуться в добропорядочную частную жизнь, узурпировать собственность и разрушить истинный порядок жизни.
I will never allow communism... or fascism... or, God forbid, modernism... to overthrow the decencies of private life... to usurp property... and disrupt the true order of life.
Как вы смеете тащить мою частную жизнь в это слушание?
How dare you drag my private life into this hearing.
Съёмка её частной жизни является преступлением.
Documenting her private life is a crime.
Для вашей частной жизни да, но не для вашей работы.
For your private life, not for your work.
Показать ещё примеры для «private life»...
advertisement
частная жизнь — privacy
Никакой частной жизни, как рыбка в аквариуме.
No more privacy than a goldfish.
Достоинство и частная жизнь, Стэнли, существуют в наши дни только в таких местах, как эти.
Dignity and privacy, stanley, only exist nowadays in a place like this.
Хорошо. Твоя болтовня была... нарушением частной жизни.
Well, your blurting it out... was a violation of privacy.
Чьей частной жизни?
Whose privacy?
Незарегистрированные телепаты должны быть под контролем чтобы защитить частную жизнь остальных.
Unregistered telepaths have to be controlled to protect the privacy of others.
Показать ещё примеры для «privacy»...
advertisement
частная жизнь — private
Думаете ли Вы, что был одним на публике и другим — в частной жизни?
Do you think he acted one way in public and another way in private?
Вы нашли что-нибудь необычное, касавшееся её частной жизни?
Did you discover anything that afected you. Any private matters concearning your aunt?
И кроме того, это частная жизнь.
Furthermore, it is private.
У моих клиентов есть частная жизнь.
My clients are private people.
Он согласен с нашими доводами сохранять частную жизнь между ним и первой леди еще вопрос Сайрус!
He said that he considers these allegations to be a private matter between himself and the First Lady. — One at a... — Cyrus...
Показать ещё примеры для «private»...
advertisement
частная жизнь — personal life
Как бы вы чувствовали, если бы я влез в вашу частную жизнь?
— How would you feel if I interfered in your personal life?
Его частная жизнь?
People in his personal life?
Возможно, за то, что вы сделали в своей частной жизни?
Yeah, maybe something in your personal life?
Сожалею ли я о поступках в моей частной жизни?
Have I done things in my personal life that I regret?
Значит, вы защищаете мою частную жизнь или мою политическую карьеру.
That means you're protecting my personal life and my political career.
Показать ещё примеры для «personal life»...
частная жизнь — life
Ещё одной стороной проявления всеобщего дефицита исторической жизни является то, что частная жизнь всё ещё не имеет истории.
Another side of the deficiency of general historical life... is that individual life has as yet no history.
Ты хотел реализовать свою стратегию выхода, так что лучше прекрати сосредотачиваться на моей частной жизни и начни заниматься делом.
CLAY: You want to pull off this exit strategy of yours, you better stop focusing on my domestic life and start focusing on the issue at hand.
В этом деле нет частной жизни.
There are no life rights in this case.
Благодаря технологиям, мы поняли, что наша жизнь не является полностью свободной, и мы убедились в том, что частная жизнь является одной из ценностей человека.
And the recognition which really predates all technology, that an observed life is not a completely free life, that a zone of privacy is just a core human value.
Не должно быть никакой частной жизни.
You shouldn't be living here.
Показать ещё примеры для «life»...