частная жизнь — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «частная жизнь»
«Частная жизнь» на английский язык переводится как «private life».
Варианты перевода словосочетания «частная жизнь»
частная жизнь — private life
Это наш капрал Миллер, в частной жизни профессор химии.
Now this is our Corporal Miller. A chemistry professor in private life.
Мы не вмешиваемся в вашу частную жизнь.
We're not investigating your private life.
Я не обсуждаю свою частную жизнь с незнакомцами.
I won't discuss my private life with total strangers.
Расскажите мне о частной жизни Реми.
Tell me about Remy's private life.
— А дело в том, что ты влезаешь в мою частную жизнь.
— You're prying into my private life.
Показать ещё примеры для «private life»...
частная жизнь — privacy
Никакой частной жизни, как рыбка в аквариуме.
No more privacy than a goldfish.
— Я буду делать все возможное, чтобы не вторгаться в вашу частную жизнь.
That I'm to do my best not to intrude on your privacy more than I can possibly do.
Достоинство и частная жизнь, Стэнли, существуют в наши дни только в таких местах, как эти.
Dignity and privacy, stanley, only exist nowadays in a place like this.
Потому что вы всегда следите за частной жизнью.
Because you're always watching privacy.
Что ж, Эдит Элис... Для человека, любящего свою частную жизнь и девушки без транспортного средства, мы, конечно, часто видимся.
Well, Edith Alice, for a man who likes his privacy and a girl without means of transportation, we're sure seeing a lot of each other.
Показать ещё примеры для «privacy»...
частная жизнь — private
Думаете ли Вы, что был одним на публике и другим — в частной жизни?
Do you think he acted one way in public and another way in private?
Вы нашли что-нибудь необычное, касавшееся её частной жизни?
Did you discover anything that afected you. Any private matters concearning your aunt?
И кроме того, это частная жизнь.
Furthermore, it is private.
Когда в частной жизни происходят такие вещи, не предназначенные для широкой огласки, некоторые люди могут сделать выводы о его характере.
And while a private matter such as this does not belong in the public eye, one can't help but consider what it says about his character.
У моих клиентов есть частная жизнь.
My clients are private people.
Показать ещё примеры для «private»...
частная жизнь — personal life
Как бы вы чувствовали, если бы я влез в вашу частную жизнь?
— How would you feel if I interfered in your personal life?
Его частная жизнь?
People in his personal life?
Возможно, за то, что вы сделали в своей частной жизни?
Yeah, maybe something in your personal life?
Значит, вы защищаете мою частную жизнь или мою политическую карьеру.
That means you're protecting my personal life and my political career.
Сожалею ли я о поступках в моей частной жизни?
Have I done things in my personal life that I regret?
Показать ещё примеры для «personal life»...
частная жизнь — privacy invaded
Я не дам вам вторгаться в мою частную жизнь. Вы хватаетесь за соломинку, и более того,
I will not have my privacy invaded so you people can grasp at straws, and most importantly,
На прошлой неделе корпорация Ньюпортов недвусмысленно дала понять компании Gryzzl, что мы не будем иметь дело с теми, кто посягает на нашу частную жизнь.
Last week, the Newport Trust told Gryzzl, in no uncertain terms, that we would not do business with a company that invades our privacy.
Они посягнули на мою семью и частную жизнь.
My family and my privacy has been invaded.
Это 2016, чихать на частную жизнь.
It's 2016, invade her privacy.
частная жизнь — life
Ещё одной стороной проявления всеобщего дефицита исторической жизни является то, что частная жизнь всё ещё не имеет истории.
Another side of the deficiency of general historical life... is that individual life has as yet no history.
В этом деле нет частной жизни.
There are no life rights in this case.
Благодаря технологиям, мы поняли, что наша жизнь не является полностью свободной, и мы убедились в том, что частная жизнь является одной из ценностей человека.
And the recognition which really predates all technology, that an observed life is not a completely free life, that a zone of privacy is just a core human value.
Ты хотел реализовать свою стратегию выхода, так что лучше прекрати сосредотачиваться на моей частной жизни и начни заниматься делом.
CLAY: You want to pull off this exit strategy of yours, you better stop focusing on my domestic life and start focusing on the issue at hand.
Это у нас может не быть частной жизни, но у них-то есть
You and I might not have lives but they do.
Показать ещё примеры для «life»...
частная жизнь — personal privacy
Национальная оборона и сведения о международных отношениях внутренняя политика и частная жизнь.
National defense and foreign relations information internal agency rules and practices and personal privacy.
Ты говорил о частной жизни.
You were talking about personal privacy.
— А да ничего... Наверно. Я смотрю у вас здесь свои представления о частной жизни.
You guys have a really different understanding of personal privacy in this place.
Как правительство объясняет необходимость этого для национальной безопасности и доказывает отсутствие грубого посягательства на право частной жизни?
How does the government, politically speaking, make the argument that this is essential to national security and not a dramatic overreach in terms of personal privacy?