цивилизованный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «цивилизованный»

«Цивилизованный» на английский язык переводится как «civilized».

Варианты перевода слова «цивилизованный»

цивилизованныйcivilized

Остановимся на традициях цивилизованных народов.
We are going to dwell on the habits .. Of civilized peoples.
Однажды я решил продемонстрировать умение летать на воздушном шаре, в которое не пустился бы ни один цивилизованный человек, однако произошла досадная неприятность.
Until one day, while performing feats of stratospheric skill never before attempted by civilized man an unfortunate phenomena occurred.
Вики, если ты не примешь решение сама, как умная и цивилизованная...
Vicky, if you don't make your choice like an intelligent, civilized...
Ну, это не причина, почему мы не можем поговорить, как цивилизованные люди.
Well, it's no reason why we can't be civilized and talk, is it?
В цивилизованном месте тот, кто дает больше, больше и получает, разве нет?
In any civilized place the biggest investor gets the biggest return, don't he?
Показать ещё примеры для «civilized»...

цивилизованныйcivilised

Мы старались превратить ее в цивилизованное государство.
We've tried to turn it into a civilised state.
В любом случае, я больше не желаю слушать вас. Простите мне мое презрение, оно во имя гуманности и устоев нашего мира, которым я считаю цивилизованным.
In any case, I'd rather not hear any more of your, forgive me, contempt, for humanity, and for the standards of a world that I believe is civilised.
Цивилизованным?
Civilised?
Это недостойно цивилизованного человека.
This is not civilised.
Давайте обсудим всё как цивилизованные люди.
Let's discuss this like civilised people.
Показать ещё примеры для «civilised»...

цивилизованныйcivil

Кажется, у нас гражданские войны более цивилизованные.
Here's to civil wars getting more civil once they reach here.
Я никогда бы не согласился быть свидетелем этого, если бы знал, что вы будете такими цивилизованными.
I never would have agreed to be a witness if I'd known you were going to be so civil.
Нет, не так. Я веду себя цивилизовано.
My choice is civil.
Мы обменивались информацией более цивилизованным образом.
We exchanged information in a civil way.
Дело не только в цивилизованном отношении.
It wasn't just being civil.
Показать ещё примеры для «civil»...

цивилизованныйcivilization

Это цивилизованный мир!
This is civilization, man!
— Ты всё ещё в цивилизованном мире.
— You're still back in civilization. — Yeah?
И вы не считаете необходимым хоть в чем-то ограничить себя, скажем, для процветания цивилизованного общества?
And you don't find it necessary or desirable to exercise some restraint as a contribution, say to the smooth functioning of civilization.
Я терпел такое, чему в цивилизованном мире и названий-то не придумали.
I put up with shit they don't have names for in civilization.
Я полагаю, вы воспитывались в цивилизованном мире.
I assume you were brought up in civilization.
Показать ещё примеры для «civilization»...

цивилизованныйmore civilized

— Но мы как бы цивилизованные люди...
We like to think we're more civilized now.
Обычно мне больше нравится устраивать встречи такого рода в более цивилизованной обстановке.
Normally I like to do this sort of thing in a more civilized fashion.
Я привезла Алонсо сюда из Перу чтобы показать ему лучший путь, более цивилизованный путь.
I brought Alonso here from Peru to show him a better way, a more civilized way.
Ты нигде не найдешь более цивилизованной королевы, ни более сострадательной матери.
You will never find a more civilized queen, nor a more compassionate mother.
Опустите пушку, и мы сможем поговорить как цивилизованный люди.
Why don't you put that down, so we can have a more civilized conversation?
Показать ещё примеры для «more civilized»...

цивилизованныйin a civilized manner

Если решим всё цивилизованно, никто не пострадает.
Go on that in a civilized manner. No one will get hurt. Comprendeis?
Цивилизованно.
In a civilized manner.
Мы можем поговорить цивилизованно?
Can we talk in a civilized manner?
А о том, как разрешать конфликты цивилизованным путём.
It's about resolving conflicts in a civilized manner.
И я знаю, что вы люди чести, и я знаю, что мы можем сделать простой обмен цивилизованным путем.
And I know you're men of honor, and I know we can make an exchange in a civilized manner.
Показать ещё примеры для «in a civilized manner»...

цивилизованныйcivilly

Я попыталась поговорить с ним цивилизованно, но безрезультатно.
I tried talking to him civilly, but it didn't work.
Поэтому мы бы не могли провести это цивилизовано?
— So can we handle this civilly?
Если мы будем вести себя разумно и цивилизованно, будут и они.
If we behave rationally and civilly, so will they.
Цивилизованно?
Civilly?
(Артур) Сделаем все цивилизованно и тихо.
Let's do this civilly and quietly.

цивилизованныйcivilized life

Целый каталог опасностей цивилизованного мира неотступно вставал передо мною.
All the catalogue of threats to civilized life rose and haunted me.
Это отлично сказано и настолько же верно насколько любое наблюдение нашего цивилизованного века должно быть.
It's perfectly phrased and about as true... as any observation in civilized life should be.
Сейчас я снова временный житель цивилизованного мира.
At present I am a sojourner of civilized life again.

цивилизованныйvery civilised

Голландцы — очень цивилизованный народ.
The Dutch are a very civilised race.
Очень цивилизованная традиция, если можно сказать.
A very civilised tradition, if I may say so.
С одной стороны,он имеет много очень цивилизованных функций у него есть активный контроль уровня кузова, и он настолько умен, что может определить и компенсировать боковой ветер.
On the one hand, it has lots of very civilising features, it has active body control, and it's so clever it can detect a cross-wind and compensate for it.