ценные бумаги — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «ценные бумаги»

«Ценные бумаги» на английский язык переводится как «securities».

Варианты перевода словосочетания «ценные бумаги»

ценные бумагиsecurity

Он затребовал свои ценные бумаги.
He asked for the receipts of his securities.
Как ты знаешь, Клиффорд, помимо дома у нас еще осталось немного ценных бумаг.
Clifford, there still remains besides the house, a few government securities.
— Одна в отделе ценных бумаг. -А третья?
— Behind the securities counter...
В отделе ценных бумаг установлена ручная кнопка.
Behind the securities counter, there's a push button.
Всё своё имущество, т.е. дом, участок и мастерскую, магазин и ценные бумаги завещаю моему дорогому пра-правнуку Лаки.
All of my property, that is the house, the farmstead, the workshop, the shop and the securities I leave to my dear great-great-grandson Lucky.
Показать ещё примеры для «security»...

ценные бумагиbond

Все мы сидим тут, напряженные до предела, думая, какую стоимость имеют ценные бумаги нашей дорогой мамы.
See us sitting there, all tension head to toes, how much are the bonds of our beloved mother.
Все свои ценные бумаги я продала.
No, I sold all my bonds.
А на черный день у меня достаточно недвижимости и ценных бумаг.
With enough real estate and bonds in my back pocket for when things go sour.
Все парни вроде тебя, Карпис, Нельсон, Кэмпбелл... Мы больше не отмываем для вас деньги и ценные бумаги.
All the guys like you, Karpis, Nelson, Campbell, we ain't laundering your money or bonds no more.
Он торгует ценными бумагами.
He trades bonds.
Показать ещё примеры для «bond»...

ценные бумагиstock

Парень заработал нереальную уйму денег на рынке ценных бумаг за один день.
The guy made an unreal killing on the stock market in one day.
Но хрустальный шар, служивший Полу на рынке ценных бумаг, иногда подводил его в жизни.
But the crystal ball that served Paul so well in the stock market sometimes failed him closer to home.
Во-вторых, отслеживали ценные бумаги и выплаты по закладным всех сотрудников.
Number two, we track the stock portfolios and mortgage payments of everybody on site.
Да, мы независимое государственное агенство, которое, вместе с ФБР и Федеральным Резервом, регулирует рынок ценных бумаг и корпоративные аферы.
Yeah, we're an independent government agency who, along with the FBI and the Federal Reserve, regulate the stock market and corporate fraud.
Как там рынок ценных бумаг? — Инертный.
How's the stock market?
Показать ещё примеры для «stock»...

ценные бумагиportfolio

Доходы племени основываются на нефтепроводах и правах на разработку ресурсов. мы собрали пакет ценных бумаг, значительный даже по меркам Уолл-стрит.
The tribe has parlayed its income from the pipeline and mineral rights into a substantial portfolio, even by Wall Street standards.
Как видишь, наличие пакета разнообразных ценных бумаг может означать большую прибыль и более здорово выглядящую кожу.
You see, a diversified portfolio can mean greater profits and healthier skin.
Том, почему бы тебе не рассказать, в каком состоянии её портфель ценных бумаг?
Tom, why don't you tell us how her portfolio is doing?
Да, но после кризиса, наши члены правления заморозили все активы пока они не смогут поднять стоимость портфеля ценных бумаг.
Yeah, after the crash, our trustees froze all assets until they could reevalua the portfolio.
Он распродает все мои ценные бумаги даже без предупреждения меня об этом.
He's selling off my entire portfolio without even consulting me.
Показать ещё примеры для «portfolio»...

ценные бумагиinsider trading

Звучит как незаконная торговля ценными бумагами.
That sounds like insider trading.
Если Шерман призналась во всех грязных сделках, операции с ценными бумагами, то живая или мертвая, она уже вне игры и вы могли бы стать главным в Екзотроле.
If Sherman confessed to all the dirty dealings, the insider trading then, live or die, she'd be out of the way and you could take over Exotrol.
Именно такой срок мне грозил за незаконные операции с ценными бумагами.
That's what I was facing for insider trading.
Асахина Косукэ задержан в качестве подозреваемого. Обвинения в нарушении своих обязательств и незаконных операциях с ценными бумагами.
Mr. Asahina is arrested as a suspect charging him with breach of trust and insider trading ...
Прокуратура Токио выдвинула ему обвинения в нарушении своих обязательств и незаконных операциях с ценными бумагами.
The Tokyo District Public Prosecutor charging him with breach of trust and insider trading ...
Показать ещё примеры для «insider trading»...

ценные бумагиsec

Они не скажут Комиссии по ценным бумагам, Федеральной комиссии связи и Министерству юстиции.
They won't tell the SEC, the FCC, the Justice Department.
Бизнесмен сегодня отдан на милость юнцов-юристов из комиссии по ценным бумагам.
The businessman today is at the mercy of kid lawyers from the SEC.
Ты ведь начальник, одобренный комиссей ценных бумаг!
You're the SEC compliance officer, for chrissake!
У меня встреча с Комисией по ценным бумагам сегодня днем...
I have a meeting with the SEC this afternoon.
Жена Крегена забрала почти все его деньги, ...комиссия по ценным бумагам забрала остальное, и он ушел учеником к Гупте!
Kragen's wife took most of his money. The SEC took the rest.
Показать ещё примеры для «sec»...

ценные бумагиfund

Просто условия вклада капитала в ценные бумаги изменились... теперь минимум миллиард вон
No, just that the fund's rules have changed to 1 billion Won minimum
Просто интересно, у тебя ценные бумаги или ты играешь на бирже или что там еще
Just wondering if you had a trust fund, or you were day trading, or something.
И в ценных бумагах?
And in the funds?
Около ста тридцати тысяч фунтов в ценных бумагах. Вот и все.
Oh, about £130,000 in the funds, that is all.