хочу иметь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «хочу иметь»
хочу иметь — want
Хочешь иметь меня на совести?
Want me on your conscience?
— Я не хочу иметь с этим ничего общего ОК?
— I want nothing to do with it.
Ты хочешь иметь меня среди своих врагов?
You want me for an enemy?
Я забыла: я хочу иметь много детей.
By the way, I want lots of children.
Я же говорю, я не хочу иметь ничего общего с Основателями.
I told you, I want no part of the Founders.
Показать ещё примеры для «want»...
advertisement
хочу иметь — want nothing to
Я не хочу иметь дело с тобой.
I want nothing to do with you.
Я не хочу иметь ничего общего ни с одним из вас.
I want nothing to do with any of you.
Я не хочу иметь с ним дела!
I want nothing to do with him!
И я не хочу иметь никаких дел ни с тобой, ни с твоей сестрой.
I want nothing to do with you or your cousin.
Я не хочу иметь с тобой ничего общего.
I want nothing to do with you.
Показать ещё примеры для «want nothing to»...
advertisement
хочу иметь — want anything to
Крошка. Я не хочу иметь с этим ничего общего.
I don't want anything to do with this matter.
И запомните, я больше не хочу иметь ничего общего с физиками!
Just remember that I don't want anything to do with physics again!
Я не хочу иметь с ним дело.
I don't want anything to do with him.
Я не хочу иметь с вами никаких дел.
I don't want anything to do with you.
И я не хочу иметь никаких дел с полицией.
And I don't want anything to do with the police.
Показать ещё примеры для «want anything to»...
advertisement
хочу иметь — wish
— Я бы хотела иметь возможность сделать что-нибудь.
— I wish I could do something.
— Я бы хотел иметь возможность помочь тебе.
— I wish I could help.
— Как бы я хотел иметь такую няню.
— Man, I wish I had a nanny like you.
И еще я бы хотела иметь столько храбрости, как у тебя.
I wish I had your guts.
Ты бы хотел иметь такую семью.
You wish you were in my family.
Показать ещё примеры для «wish»...
хочу иметь — wanna have
Мы хотим иметь детей. Когда-нибудь.
We wanna have children, someday.
Ты, правда, хочешь иметь желтых детей?
Do you really wanna have yellow babies?
Они хотят иметь кондиционеры и и холодильники.
They wanna have air conditioning and refrigeration.
Я люблю эту школу, но я просто хочу иметь все необходимое для работы.
I love this school, but I just wanna have what I need to do my job.
— Я знаю, но я не хочу иметь ребенка.
— I know, but I don't wanna have a baby.
Показать ещё примеры для «wanna have»...
хочу иметь — want children
Все женщины хотят иметь детей.
All women want children.
Ты хочешь иметь детей?
Don't you want children?
Ты не хочешь иметь детей, но я хочу стать матерью.
You don't want children, but I want to be a mother.
Итак, Кевин, если я не хочу иметь детей делает это меня плохим гуманистом?
So, Kevin, if I don't want children does that make me a bad humanitarian?
У вас нет неопровержимых данных перед этим залом суда, что моя клиентка когда она произносила свою клятву, я имею в виду, в тот момент, когда она давала ее во время свадебной церемонии знали ли вы, что моя клиентка в этот определенный момент не хотела иметь детей?
You have no actual or constructive knowledge do you, sir, in this court of law, that my client as she took her vows, I mean at the time she took them contemporaneously with the ceremony do you know that my client at that particular juncture didn't want children?
Показать ещё примеры для «want children»...
хочу иметь — want kids
Иногда я думаю, что на самом деле хочу иметь детей. Может даже много детей.
Sometimes I think I do want kids, maybe a lot of kids.
Он всегда говорил, что не хотел иметь детей
HE ALWAYS SAID DIDN'T WANT KIDS.
Я не хочу иметь детей, это обуза.
I don't want kids, it's different.
Но вы же сказали, что ваша подруга не хотела иметь детей?
But you just said your partner didn't want kids?
Знаешь, еще хуже то, что ты сказал ей, что хочешь иметь детей.
You know, what's even worse than you telling her is that you told her you want kids.
Показать ещё примеры для «want kids»...
хочу иметь — want to deal
С гробовщиками не хочу иметь дела.
I don't want to deal with gravediggers.
С вашим домом не хочу иметь никаких дел.
I don't want to deal with you anymore.
И я не хочу иметь дела.
I don't want to deal in it.
Я не хочу иметь дело с долгами в 500 миллионов!
I don't want to deal with 500 million of debts!
Не хочу иметь дело еще и с толпой богатеньких детишек.
I don't want to deal with a bunch of entitled rich kids.
Показать ещё примеры для «want to deal»...
хочу иметь — 'd love to have
Да, я бы хотел иметь стереотип как у них.
Man, I'd love to have a stereotype like that.
Я бы хотел иметь летающий автомобиль.
I'd love to have an air car.
Я бы хотела иметь детей, но только с правильным человеком.
— I'd love to have kids. — But you need the right father.
Я бы хотела иметь такую власть когда-нибудь.
I'd love to have power like that some day.
Как бы я хотела иметь такую куклу как ты
How I'd love to have a doll like you.
Показать ещё примеры для «'d love to have»...
хочу иметь — would like to have
Но, если вы по какой-то причине решите изменить свои намерения, я бы хотел иметь гарантию данного вами обещания после свадьбы вернуть деньги моей дочери.
But if you should change your mind, I would like to have your guarantee that you return the money to my daughter.
Я бы хотел иметь духа сказать так знаете,решиться.
Just once I would like to have the guts you know, to make that judgment.
Льюис тоже хотел иметь детей.
Lewis would like to have kids too.
Ты бы хотел иметь наследника, для своего дорогого Мандели, ведь так?"
You would like to have an heir, wouldn't you, Max, for your precious Manderley?" Then she started to laugh.
Ты хочешь иметь детей?
Would you like to have children?
Показать ещё примеры для «would like to have»...