хотела позвать тебя — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «хотела позвать тебя»

хотела позвать тебяwanted to ask you

Я имел ввиду, что покончил с Элисон потому что действительно хотел позвать тебя на свидание.
I ended it with Allyson because I really wanted to ask you out.
А ты, как назло еще и ни капельки не изменилась. И я хотел позвать тебя на свидание, но струсил.
Of course, it didn't help matters much that you've hardly changed a bit, and I wanted to ask you out and I-I lost my nerve.
Он хочет позвать тебя на ужин.
He wants to ask you to dinner.

хотела позвать тебяwanted to invite you

Хотел позвать тебя на вечеринку завтра вечером в Трэп23.
I want to invite you to a little event I'm hosting tomorrow night.
Отец хочет позвать тебя на ужин в субботу.
My dad wants to invite you for dinner on Saturday.
— Я хотела позвать тебя на каток.
— I wanted to invite you ice-skating.

хотела позвать тебя'd like you to come

Я снова хочу жениться и хочу позвать тебя на свадьбу.
I'm getting married again, and I'd like you to come to the wedding.
Я бы хотел позвать тебя к себе.
I'd like you to come to my house.

хотела позвать тебяwe all just

Мы с отцом хотели позвать тебя в кино.
Well, your dad and I were just gonna
мы хотели позвать тебя...
We all just, you know, we'll call you.

хотела позвать тебяwanna take you

Я хочу позвать тебя на ужин.
I wanna take you out to dinner tonight.
Окей, итак, смотри Я хочу позвать тебя в какое-нибудь особенное место.
Okay, so look, I wanna take you somewhere special.

хотела позвать тебяwant to take you

Неудивительно, что Купер хочет позвать тебя на свидание с Джошем и Кэролайн.
No wonder Cooper wants to take you on a date with Josh and Caroline.
Я хочу позвать тебя пойти поужинать со мной сегодня вечером и завтра, мы будем проводить все время вместе.
Wow. I want to take you to dinner tonight, and then tomorrow, we will spend all day in bed together.

хотела позвать тебя — другие примеры

Хочу позвать тебя с собой в Будапешт.
I'd like you to come with me to Budapest.
Я не намерен больше, терять ни минуты я, конечно, не Фред Эстер но я бы хотел позвать тебя на танцы.
I'm not going to waste one more minute of my life. I'm not Fred Astaire, but I'd like to take you dancing.
Если ты мне не откажешь, я бы хотела позвать тебя на свидание.
If you'll have me, I would like to go out on a date with you.
Я хочу позвать тебя на танец пока кто-то другой меня не опередил, пошли.
I'm gonna get you out on the dance floor before somebody else gets it, come on.
Мы хотели позвать тебя, но потом мы мы выпили немного и подумали, у него есть девчонка и работа, и он не придет, если только это не что-то действительно важное.
We were going to invite you, but... we had a couple drinks and were like, «He's got the girl and the job, and... he's not going to come unless we really get his attention.»
Показать ещё примеры...