холостяцкий — перевод на английский

холостяцкийbachelor

Тогда я жил со своим любимцем... — в холостяцкой квартире недалеко от Риджентс Парка.
At that time, I lived with my pet in a bachelor flat just off Regent's Park.
Насколько мне известно, старая присказка о том, что холостяцкая жизнь такая... привольная и беспечная, совершенно неверна.
And you know, as far as I could see, the old notion that a bachelor's life was so glamorous and carefree was all nonsense.
Холостяцкая пирушка,.. фейерверки и все такое... Но они меня надули.
It was one of those bachelor barbecues... with fireworks and everything, and they raffled me off.
Хотя в провинции холостяцкая жизнь — не слишком веселая штука.
I'm in no hurry. But a bachelor's life isn't much fun in the provinces.
До этого никто и ничто не тревожили мою мирную холостяцкую жизнь.
Until then, nothing and no one had upset my peaceful life as a bachelor.
Показать ещё примеры для «bachelor»...

холостяцкийbachelor pad

"В стенах его уточённого холостяцкого жилища Сайнфелд и Костанцо препирались из-за чистоты фрукта как старая женатая пара." Я говорил тебе, что груша вымыта.
"Within the confines of his fastidious bachelor pad Seinfeld and Costanza bicker over the cleanliness of a piece of fruit like an old married couple." I told you that pear was washed.
Переехал в своё холостяцкое гнездо и повесил табличку "Снова в деле."
Move back into that bachelor pad and put out a sign; "Open for business."
Моё холостяцкое жилище — идеальное место чтобы принять твою юную даму.
My bachelor pad is the perfect place to entertain a young lady.
В свою холостяцкую берлогу.
Off to my bachelor pad.
Я не отдам свой холостяцкий приют за баскетбольные билеты.
I'm not giving up my bachelor pad for basketball seats.
Показать ещё примеры для «bachelor pad»...

холостяцкийsingle

Одно из преимуществ холостяцкой жизни — можно объедаться луком до отвала.
That's the benefit of being single. You can eat onions.
Я скучаю по холостяцкой жизни.
I miss my single life
В знак прощания с холостяцкой жизнью.
A farewell to her single life.
Чувак, пожалуйста, избавь меня от прелестей холостяцкой жизни.
Dude, don't rub my face in your crazy single life.
Пока мои друзья познавали печали семейной жизни, я, как всегда, наслаждался холостяцкой свободой.
As my friends discovered the rigors of formal relations, I was, as always, enjoying the single life,
Показать ещё примеры для «single»...

холостяцкийstag

Холостяцкая вечеринка перед его свадьбой.
Stag party before his wedding.
— Этот крикетный матч был его холостяцкой вечеринкой.
— That was his stag cricket match.
Наши дамы заболели и мы пошли холостяцкой компанией!
Our dates were sick and we went stag!
Не поверишь, у тех парней холостяцкая вечеринка!
You're not going to believe it! Those lads are a stag party!
Холостяцкая вечеринка и девичник!
A stag party and a hen party! Quick!
Показать ещё примеры для «stag»...

холостяцкийbachelorette

Это было просто холостяцкое приключение на одну ночь, и все!
It was a one-night bachelorette kind of thing, that's all !
О прошлой ночи почему Хлоя вышла наружу посередине вашей холостяцкой вечеринки?
About last night why did Chloe go outside in the middle of your bachelorette party?
Если бы их не было, то не было бы и сумасшедших девчонок, никаких холостяцких вечеринок, никаких баров у бассейна в Лас Вегасе...
If there were no Woo Girls, there'd be no Girls Gone Wild, no bachelorette parties, no Las Vegas poolside bars...
Его арендовали на холостяцкую вечеринку в Джерси.
IT HAD BEEN RENTED OUT BY A BACHELORETTE PARTY IN JERSEY.
Это с твоей холостяцкой вечеринки?
Okay, is this from your bachelorette party?
Показать ещё примеры для «bachelorette»...

холостяцкийbachelorhood

А почему не пришла ваша невеста? Как её зовут? Выпьем за конец холостяцкой жизни!
Let's drink to the end of bachelorhood!
Мы хотим похоронить... холостяцкую жизнь Хашеми.
We want to bury... Hachemi's bachelorhood.
Мне надоела эта холостяцкая жизнь.
I've had enough of this bachelorhood.
Ну, одно из преимуществ холостяцкой жизни, мистер Палмер:
Well, one of the benefits of bachelorhood, Mr. Palmer:
— Слушая, я понимаю, что тебе очень удобно винить родителей во всех своих бедах, но пока ты в одиночестве осмысливаешь холостяцкую жизнь и свои пустые мешочки, подумай вот о чём:
— Look. I know it's convenient for you to blame your parents for everything that's gone wrong in your life, but while you're alone processing your bachelorhood and your empty vessels, think about this:
Показать ещё примеры для «bachelorhood»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я