хмурь — перевод на английский
Варианты перевода слова «хмурь»
хмурь — gloomy
Что вы все такие хмурые?
Why are all of you so gloomy?
Эй, ты чего такой хмурый?
Hey, why so gloomy?
И неважно, насколько пасмурно и хмуро за окном от его игры всё становится немножко ярче.
No matter how gloomy it is outside, it makes everything seem a little brighter.
Не смотрите так хмуро.
No need to look so gloomy.
Почему такой хмурый?
Why so gloomy?
Показать ещё примеры для «gloomy»...
advertisement
хмурь — frown
Он мастерски хмурил брови, отходил на шаг от картины, морщился и вздыхал.
He was a master of the frown, step back, wrinkle and sigh.
— Хмурил брови.
— Frown.
Твои хмурые линии уже бросаются в глаза.
Oh,oh,your frown line is already prominent.
Седина, жирок, сутулость, хмурая осторожность и подозрительность взгляда, даже нечто вроде... ужаса.
The grey, the flab, the stoop, the frown, and in the deliberating, disbelieving eyes, something like... terror.
Хмурый, без слез. 8.
Frown, no tears. Eight.
Показать ещё примеры для «frown»...
advertisement
хмурь — glum
Почему ты такой хмурый?
Why are you so glum?
Милорд Буллингдон, сегодня вы кажетесь особенно хмурым..
My Lord Bullingdon, you seem particularly glum today?
— Почему ты такая хмурая?
You look glum!
Которая на самом деле — хмурая.
Which is glum, in fact.
Ханна, почему ты такая хмурая?
Why so glum, Hanna?
Показать ещё примеры для «glum»...
advertisement
хмурь — scowl
Ну, я особенное внимание придаю своему хмурому взгляду.
Well, I pay special attention to my scowl.
Жаль разочаровывать, Лайла. Но я же не жду возле двери с хмурым видом и сгоревшим жарким в горшочке.
Sorry to disappoint, Lilah, but I am not waiting at the door with a scowl and burnt pot roast.
Сотри это хмурое выражение с лица.
Wipe the scowl off your face.
Стоял с хмурым видом.
He had this scowl on his face.
Постоянно хмурый взгляд, на лбу глубокие морщины неодобрения, в глазах, которые когда-то любили, сейчас стоит безмолвное осуждение.
The permanently-etched scowl, the deep lines of disapproval in the forehead, the eyes that once loved but are now filled with silent judgment.
Показать ещё примеры для «scowl»...
хмурь — frowny
Нарисую на своей заднице хмурую рожицу и спущу штаны.
I paint a frowny face on my butt and pull down my pants!
Я... хмурая?
I... frowny?
Хмурый смайлик.
Frowny face.
Но только за четыре золотые звезды без хмурых рожиц.
But only if they get four gold stars and no frowny faces.
Он из улыбчивого парня превратился в хмурого парня.
Well, he just went from a smiley guy to a frowny guy.
Показать ещё примеры для «frowny»...
хмурь — grumpy
У нас есть хмурый папаша, странный дядюшка, нервная мамочка, сумасшедшие детишки.
You got the grumpy dad, the wacky Uncle. The put-upon mom, crazy kids.
Ты выглядишь хмурым.
You look grumpy.
Он всегда такой хмурый.
He's always so grumpy.
"Ребенок выглядит хмурым.
"that baby looks grumpy.
В смысле, очевидно, что он хмурый, неприятный, и не очень забавный, чтобы быть здесь.
I mean, obviously, he's grumpy, he's a pill, he's no fun to be around.
Показать ещё примеры для «grumpy»...
хмурь — frown upside
Изменим этот хмурый взгляд?
Turn that frown upside down?
"От улыбки хмурый день светлей
"Let's turn that frown upside down.
Это перевернет твою хмурую улыбку.
That'll turn your frown upside down.
Я знаю как заставить это хмурое личико улыбнуться.
I know how to turn that frown upside down. Fish sticks and peanut butter tacos...
Поверни этот хмурый взгляд с ног на голову, Ларч.
Turn that frown upside down, Lurch.
Показать ещё примеры для «frown upside»...