хлестать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «хлестать»
Слово «хлестать» на английский язык можно перевести как «lash», «whip» или «beat».
Варианты перевода слова «хлестать»
хлестать — whip
Хлещи меня!
Whip me!
Хлещите их!
Whip them!
Альфонс в черной мантии, обнажив свою грудь, хлестал кнутом голых служанок, которые метались по зале, моля о пощаде.
Alphonse wore a black velvet cape, his bare chest showed underneath. The five girls ran naked to and fro to avoid his whip, begging for mercy.
Тогда я ругался и хлестал лошадей вроде этой но благодаря вашей маме, упокой Господь её душу, я понял свои заблуждения.
I used to be able to cuss and whip a horse like this but your ma showed me the error of my ways.
После обеда можно я буду хлестать тебя?
After lunch, can I whip you?
Показать ещё примеры для «whip»...
хлестать — lash
Дождь хлещет по крыше, и весь он раскачивается от ветра.
Rain lashing the roof, the whole room swaying in the wind.
Пламя хлестало по белым щекам маркиза, по его золотым волосам... 215...179...
The lashing flames struck his pale cheeks and fair hair mercilessly. 215...179...
Потому что он жестоко хлещет нас, как наша чертова работа.
Because it lashes us mercilessly like this damn job!
хлестать — bleed
Чёрт, из тебя же кровь прям хлещет!
You're bleeding like hell!
Боже, из меня кровь хлещет!
Jesus, shit, I'm bleeding!
Кровь так и хлещет.
It's really bleeding.
У меня что, уже кровь хлещет?
Am I bleeding?
Кровь хлещет!
You're bleeding!
Показать ещё примеры для «bleed»...
хлестать — gush
Она уже не хлещет.
It's not gushing.
СиДжей, если кровь будет хлестать из раны на голове, которую ты только что получила, убегая в панике от стада бизонов, то вести брифинг для прессы будешь ты.
C.J., if blood is gushing from a head wound you received from a stampede of bison, you'll do the briefings.
В течение нескольких секунд, они подумают, что Черное море хлещет из их дырок.
Within seconds, they'll think the Black Sea's gushing out their holes.
У меня из башки кровь хлещет, тупица!
My head's gushing blood, you idiot!
Таким образом, кровища будет хлестать из твоей задыхающейся глотки, и ты, в отчаянии, будешь умолять меня сохранить тебе жизнь, но не сможешь издать и звука.
And that way, as the blood is gushing out your choking throat and you desperately beg me for your life, you won't be able to make a sound.
Показать ещё примеры для «gush»...
хлестать — drink
Ты бесплатно хлещешь мое саке.
You're drinking my sake for free.
Ты же его как воду хлещешь.
It's kind of like drinking a vitamin for you, right?
Кто же знает, может потом ты окажешься у неё дома, будете кушать, да вино хлестать.
I mean, next thing you know, you're in her home, you're eating her food, drinking her wine.
— Цзянь Янг, ты хлещешь сливки?
Jian-Yang, are you drinking creamer?
он быстренько тебя починит это лучше, чем хлестать по три бокала мартини каждый вечер
He'll fix you right up. It's better than drinking three martinis every night.
хлестать — blood
А когда кровь хлестала из кровати вашего друга?
And When all that blood comes out of your boyfriend's bed?
У меня кровища хлещет, бедро разбито, больно, а я вижу, у Дани, значит, АКМ по башке так бум-бум.
Blood was streaming out of me, my hip was busted. I could see the Kalashnikov bouncing around, bumping against Danila's head.
Кровь не может хлестать из многих ран.
The blood couldn't have come from any series of wounds.
От этого кровь сильнее хлещет из артерии мощной струей, сюда, сюда и сюда.
It's releasing more blood in thick arterial spurts here and here and here.
Он сказал, что это было потому, что кровь хлестала из шеи после неправильно вставленного в вену катетера.
He said it was because of the blood spilling from his neck after a faulty I.V. line.
Показать ещё примеры для «blood»...
хлестать — blood was coming
Кровь хлестала у него из шеи.
The blood was coming from his neck.
Да, кровь хлещет.
Yes, blood is coming.
Я переехала жить к отцу и... невозможно переживать о чём-либо ещё, когда из тебя кровь хлещет.
I went to live with my dad and-— it's impossible to worry about anything else when there's blood coming out of you.
хлестать — flow
Твоя жизнь хлещет из её тела.
Your life is flowing from her body.
Хочу, чтобы ты засел в студии, пока из тебя креатив хлещет — потому что, малыш, ты жжешь!
I wanna get you back in that studio while your creative juices are flowing, 'cause, boy, you hot right now!
Прям хлещет.
Heavy flow.
хлестать — swill
Мы больше не хлещем херес и не трахаем коз ради веселья.
We no longer swill sherry and screw goats for fun anymore.
Пока крутая тетя не вернётся, боевая мамочка будет хлестать шардоне и шарить в её телефоне.
While cool auntie does that, battle-ax mommy's gonna swill chardonnay and snoop on her phone.
А эти холёные индюки веселятся и хлещут шампанское!
All these fat, sated men parading, swilling Champagne.
хлестать — slap
Ты хлещешь этих девочек молчанием, не так ли?
You slap them girls around with silence, don't ya?
Хлещи меня ими по лицу!
Yeah, now slap my face with 'em!
То есть, я не могу смотреть на миску с водой без желания по ней хлестать.
You are. I mean, I can't look at a bowl of water without slapping it.