хилый — перевод на английский
Быстрый перевод слова «хилый»
Слово «хилый» на английский язык обычно переводится как «frail» или «weak».
Варианты перевода слова «хилый»
хилый — frail
— Ты думал я хилый старикашка, а я самый могучий маг Земли на свете.
You thought I was a frail old man... but I'm the most powerful earthbender you'll ever see.
Он был хилым парнишкой.
He was a frail kid.
Ты забываешь, что даже если я молчу, я экзотичный иностранец, в то время как ты хилый и бледный.
You fail to take into account that even mute, I am foreign and exotic, while you, on the other hand, are frail and pasty.
Теперь ты слишком слаба и хила.
Now you're too weak and frail.
— Хилым?
— Frail?
Показать ещё примеры для «frail»...
хилый — weak
Мой товарищ был умнее меня, такой маленький, хилый.
My friends was cleverer than I. A little weak fellow.
Вижу, что ты парень дельный, но какой-то хилый, слабый, нерешительный.
I see that you are a honest boy. But you're weak somehow. Indecisive.
Хилый?
Weak?
Как ты можешь быть такой хилой после всего, что ты съела на завтрак?
How can you be so weak after all you ate for breakfast?
Я люблю тебя и я люблю твои хилые сперматозоиды.
I love you ... .. and I love your sperm weak.
Показать ещё примеры для «weak»...
хилый — feeble
Вместо хилого юнца вам достанется мужчина во цвете лет, который оценит вашу красоту.
Instead of a feeble boy, you will get a mature man who will appreciate your charms.
Ваше хилое оружие будет против нас бесполезно.
Your feeble weapons will be useless against us.
Если ты такой хилый, то не должен грабить людей, в первую очередь. Все не так.
If you're that feeble, you shouldn't be mugging people in the first place.
Слабый, хилый, слепой, безнадежный и запуганный.
I'm weak, feeble, blind, hopeless and terrified.
У меня, быть может, тело слабого и хилого нациста, но у меня по-настоящему большой...
I may have ze body of a weak und feeble Nazi, but I do have a really big...
Показать ещё примеры для «feeble»...
хилый — sickly
— Бледный — значит, хилый.
— Pale means sickly.
Всё ещё считаешь меня хилым ребёнком?
Do you yet consider me sickly child?
Посмотри на них, уже такие тощие и хилые.
Look at the boys, already so thin, so sickly.
Первый мой барашек был уж очень хилый.
The first sheep I drew was too sickly.
Дождаться не могла, когда её можно будет оторвать от груди, как хилого котёнка.
Couldn't wait to rip her from your teat like a sickly kitten.
Показать ещё примеры для «sickly»...
хилый — puny
Ну, у Престона в качестве сожителя есть О'Мэлли, и , эм... только между нами, остальные палатки такие хилые.
Well, Preston's already got O'Malley for a roommate, and, um... just between you and me, those other tents are pretty puny.
Кто по твоему будет слушать эту хилую нацию?
Who do you think listens to a puny nation like Sweden?
Хилый бог.
Puny god.
Когда ты родился, ты был таким хилым гавнюком, тебя долго держали в инкубаторе.
When you were born, you were such a puny little shit, they put you in that incubator thing for extra long.
У нас с мужем был хворый ребенок. Родился здоровым, но стал хилым и слабым.
My man and I had an ailing child, born healthy, but it turned puny and weak.
Показать ещё примеры для «puny»...
хилый — helo
О, Хило.
Oh, Helo.
Хило?
Helo?
Хило, достань своё руководство по лётной эксплуатации и вырви страницы.
Helo, get your flight manual and tear out the pages.
— Хило.
— Helo.
— Я знаю, кто ты, Хило.
— I know who you are, Helo.
Показать ещё примеры для «helo»...
хилый — weakling
Зачем ты мне, такая хилая.
Why do I need a weakling like you?
— Я не хилый.
I am not a weakling.
Потому что мы все довольно хилые.
Because we certainly are a bunch of weaklings.
хилый — too shabby
Не хило.
Not too shabby.
Не хило, а?
Not too shabby, huh?
Не хило... личная встреча у Брюса Хендри.
Not too shabby... one-on-one with Bruce Hendrie.
Не хило, Финдли.
Not too shabby, Findlay.
Не хило, да?
Not too shabby, huh?
хилый — nice
Парень, от тебя не хило так пахнет.
— Okay. Boy, you smell nice.
Не хилый подарочек?
Must be nice, huh?
Не хило.
Nice.
У тебя есть друзья, братаны, и вполне себе не хилый писательский талант на сколько я знаю, а я знаю потому что заглатывала каждый твой пост, в переносном смысле, конечно.
You have friends, a bro-down, and a very nice way with words, which I know because I devoured every last one of them, virtually speaking of course.
Так как ОВР заинтересованы в этом, они увидят, что у тебя финансовые проблемы из-за развода, но деньгами ты соришь направо и налево, что тебя не хило так повысили, твою ключ-карту использовали в хранилище в день взрыва, хотя ты
As far as I.A. is concerned, they're gonna see you've had financial troubles since the divorce, but you're spending money like crazy, you've had a nice promotion, your key card was used in the evidence room