фаворит — перевод на английский
Высокий стул ребенка генерала Джексона, кровать фаворита генерала Союарта...
General Jackson's baby high chair, General Stuart's favorite bed...
За Дэнни, за фаворита.
To Danny. Everybody's favorite.
Мой фаворит!
My favorite!
Его фаворит.
His favorite.
— Он считался фаворитом, а пришел последним, с большим отрывом от остальных.
— It was the favorite, came in last, miles behind the rest.
Показать ещё примеры для «favorite»...
Кажется именно он фаворит.
It seems like he is the favorite.
— И давайте не забывать фаворита последнего года.
And let's not forget last year's season favorite.
6:4 на фаворита и 4:1 на аутсайдера.
— Next race is the... — Take six to four, This Favorite, and four to one Balwon.
Ну, она был серьезным фаворитом, знаешь, и я поставил что она придет третьей.
Well, he was a heavy favorite, you know, and I bet him to come in third.
Тяжеловато быть ее абсолютным фаворитом, но я справляюсь.
It's a bit demanding being her absolute favorite guy in the universe, but I'll muddle through.
В моей конюшне только фавориты.
Nothing but favorites in my stable.
Против них два фаворита предыдущих боев.
And facing them, two favorites from previous encounters,
Они скажут, что я твой фаворит.
They'll say you're playing favorites.
Я просто ставлю двойной на фаворитов.
Usually double up on the favorites.
И поскольку пловчихи ГДР бреют свои спины у себя на родине, за 15000 километров отсюда, то американки — фавориты.
And with the East German-— women shaving their backs 9,000 miles away... the Americans are heavy favorites.
Лассе Вирен, один из фаворитов, только что ушел на последнее место.
Lasse Viren, one of the favorites, just tucks himself into last place.
— Думаешь, Тони выбирает фаворитов?
You think Tony plays favorites like that?
Среди них все фавориты... включая великого Джона Беннона, чемпиона прошлого года... финна Джона Хэлворсона,
In there are all the favorites... including the greatJohn Bannon, the defending champ... the Finn, John Halvorson...
Эван и я сделаем все возможное, чтобы вы пошли с одним из ваших фаворитов.
Evan and I will do everything we can to match you up with one of your favorites.
Вы не сказали, что это преферити, фавориты среди претендентов на пост Папы Римского.
You didn't tell me they were the preferiti the favorites to be named the next pope.
Фаворит этого года Леди Джулия, наездник мистер Ланс Гэйл ферма Чистой Долины, который участвуует в каждом забеге на Кубок.
This year's favorite is Lady Julia, ridden by Mr. Lance Gale of Clear Valley Farm, which has had entries in every Challenge Cup Race.
Когда я договариваюсь о бое, я плачу три к одному фавориту за проигрыш.
When I fix a fight, say I pay a 3-to-1 favorite to throw a fight,
Сегодняшний фаворит, всемирно известный боец.
Today's favorite is the world's most renowned warrior.
Пинг Понг был фаворитом императора Китая
Ping Pong was the Emperor of China's favourite.
— Император, Ваш фаворит Пинг Понг убит!
"Emperor, Ping Pong, your favourite, was killed!"
Фаворит проиграл.
Favourite broke bad.
— Похоже, вы фаворит. — Несомненно, доктор.
— You seem to be the special favourite.
Она мой фаворит.
She's my favourite
Показать ещё примеры для «favourite»...
Внимание! Приближается фаворит. Мы возлагаем на него большие надежды!
Watch out for the favourite!
Напоминаю, что ставки принимаются из расчета 2 к 1 на номер 2, это фаворит Дневная Красотка, и 80 к 1 на аутсайдера Натюреля.
We have 2:1 for the favourite: nr. 2, Reine d'un Jour. And 80 :1 for the outsider:
И вы поставили на фаворита?
So, you put it all on the favourite?
Неизменный фаворит – Брайан Кинни!
ALWAYS A FAVOURITE, BRIAN KINNEY!
Судя по всему, Филипп Великий и его фаворит, Оливарес, подтерлись им.
I do believe Philip the Great and his favourite Olivares have wiped their arses on it.
Один из фаворитов завтрашнего Гран-при.
One of the favourites for tomorrow's Grand Prix
Вы были отличным курсом, одним из моих фаворитов.
You've been a great class, one of my favourites.
И без дальнейшей суматохи давайте подадим первое блюдо, пряное Торо сашими — один из моих личных фаворитов.
And without further ado, let's bring out the first course a spicy toro sashimi, one of my personal favourites.
Итак, фавориты Странз и Фэйрчайлд Ван Вальденберг выходят на лед.
So, the favourites, Stranz and Fairchild Van Waldenberg now taking the ice.
У нее были фавориты.
She had favourites.
А это члены фан-клуба Гая Мартина на дальней стороне Гленклатчери Роуд. ...их кумир по-прежнему один из фаворитов гонки наряду с большой местной надеждой, номером 10, Конором Камминсом...
Well, I can tell the members of the Guy Martin fan club over there on the far side of Glencrutchery Road that their man is still one of the favourites, along with the big local hope, number 10, Conor Cummins.
Его Святейшиство заполнит коллегию своими фаворитами.
His Holiness will fill the College with his favourites.
Фаворитами считаются китайцы.
The Chinese are considered the favourites.
Все они просто фавориты.
These are just all the favourites.
У менго не может быть фаворитов.
He cannot have favourites.
Я думаю, что мой фаворит — та серия, где легализуют азартные игры, и Мардж увлекается.
I think my favourite is the one where they legalize gambling and Marge gets addicted.
Мой фаворит — когда Сельма... она выходит замуж за Троя МакКльюра.
My favourite is when Selma-— She marries Troy McClure.
Да. Поэтому он будет фаворитом.
So he'll obviously start as favourite.
А со вторыми фаворитами покончено.
And the second favourites are being done.
Он фаворит короля, очень важный человек.
He is a favourite of the king's, a very important man.
Давай зваться не грабителями, а лесничими Дианы. Джентльменами тени. Фаворитами Луны.
Let's not call ourselves robbers but Diana's foresters... gentlemen of the shade... minions of the moon... men of good government.
учебный материал надо положить под стол... поскольку мои фавориты передают буклеты экзамена.
Study materials need to go under our desk... as my minions pass out the test booklets.
— твои фавориты только что говорили мне о поиске новой королевы.
— What's going on? — your minions were just telling me About the search for the next queen.
Кто еще мог превратить фаворитов в метафору?
Who else could turn minions into a metaphor?
Все, что я буду делать проводить день с моими бывшими фаворитами.
All I'd be doing is spending the day with my former minions.
Показать ещё примеры для «minions»...
Агнес и ее сумасшедшие фавориты устроили отличный день, благодаря твоему видению.
Agnes and her freak show minions had a real field day with that one.
У меня есть изумруд, большой круглый изумруд, который мне прислал фаворит кесаря.
I have an emerald, a great emerald and round that the minion of Cæsar has sent unto me.
Да, хорошо фаворит темноты, подхалима Сатаны.
Yeah, okay minion of darkness, Satan's toady.
Фаворит Вона вручил ему спутниковый телефон.
Vaughn's minion just handed him a Sat phone.
Ты взял с собой в туалет коня Фаворита?
What, do you got seabiscuit in there with you?
— Снова поставила "Фаворита"?
— You put Seabiscuit back in?
Фаворит азиат!
Seabiscuit's Asian?
Ну, знаете... Рокки, Фаворит, Несносные медведи, Могучие утята.
You know, like Rocky, Seabiscuit, Bad News Bears, Mighty Ducks.
Показать ещё примеры для «seabiscuit»...
Ну, я не так сказал о Фаворите, но да.
Well, that's not the way I said "Seabiscuit," but, yeah.
А "Фаворит" азиат что-ли?
Is Seabiscuit Asian?
Да, это, несомненно, фаворит.
Well, it's a front-runner, for sure.
Турция смотрится как фаворит.
Turkey is looking like the front-runner.
Потому что она фаворит.
Because she's the front-runner...
Все говорят, что она фаворит.
Everyone says she's the front-runner.
Они не достаточно надежны, чтобы определять фаворита.
It isn't reliable enough to determine a front-runner.
Показать ещё примеры для «front-runner»...
Ты смотришь на фаворита в номинации от республиканцев.
You're looking at the front-runner of the Republican nomination.
— Мистер Дюбуа, вы не только оправились от угрожавшего вам колоссального скандала, но и стали фаворитом гонки.
Mr. Dubois, not only have you bounced back from what could have been an enormous scandal, you're now seen as the front-runner.
Я сейчас фаворит, а если выиграю этот бой, то может быть стану претендентом.
I'm favored, and if I win I might even be a contender.
Нет, Хикс — фаворит.
No, Hicks is favored.
-Кто фаворит?
-Who's favored?
Так значит, ваши куклы фавориты в гонке за наградой на Райнбекской выставке коллекционеров.
So, your dolls are favored to win at the Rhinebeck Collector Awards next month.
— Форман фаворит на победу.
— Foreman is favored to win.
Показать ещё примеры для «favored»...
Фаворит Королевы.
Favored by the queen.
И с чего людям думать, что вы — мои фавориты?
And you wonder why people think I favor you?
— Он фаворит.
— He's a shoo-in.
Я думал, у тебя был фаворит.
I thought you had a shoo-in.
— Лично я думаю, что ты фаворит.
Personally, I think you're a shoo-in. I don't know, guys.
— Лично я думаю, что ты фаворит.
— Personally I think you're a shoo-in.
Ты фаворит.
Shoo-in, you know.
Показать ещё примеры для «shoo-in»...
Вы теперь фавориты на роль в фильме "50 оттенков серого"
You're now a shoo-in for the 50 Shades of Grey movie, the pair of you.
— Он фаворит.
— He's the frontrunner.
А та речь спасла вас от полного забвения. И теперь вы — фаворит предвыборной гонки.
That speech that brought you back from the edge of oblivion and overnight made you the frontrunner in this coming election.
Даже если так, она по-прежнему фаворит в своей первой предвыборной гонке.
Even so, the fact that she's still the frontrunner, — having never run for office.
Я фаворит, Роберт.
I am the frontrunner, Robert.
Фаворит гонки Фашид Хармед и еще три человека погибли сегодня утром в Херате, таким образом осталось всего два кандидата, при чем ни один из них не был популярен
Frontrunner Fashid Harmed and three others died this morning in Herat, leaving a field of two remaining candidates, neither of whom were once expected to win.
Check it at Linguazza.com