ученье — перевод на английский

Варианты перевода слова «ученье»

ученьеteaching

Что с наказанием для того, кто пошёл против наших учений?
What is the punishment for one who talks out against our teachings?
Она пошла против наших учений.
She spoke against our teachings.
Мы проигнорировали одно из основных учений Буддизма.
We're ignoring one of the basic teachings of buddhism.
И, хотя, лично я придерживаюсь священных учений мастера Будды, шутки над Иисусом серьезно разозлят людей.
And although I personally follow the enlightened teachings of Lord Buddha, messing with Jesus really gets people mad.
Я даю вам последний шанс отречься от своих учений.
I offer you one last chance to renounce your teachings.
Показать ещё примеры для «teaching»...

ученьеdrill

У нас тут небольшие ученья на случай, если один из паровозов даст дёру.
Just a staff drill in case one of our engines ever got away.
Составьте план следующих учений по отражению внезапного нападения.
Schedule another surprise drill.
Констебль... Мне только что пришло на ум, если бы я заранее знал, сколько времени им понадобится, чтобы поймать тебя во время следующих учений...
Constable... it just occurred to me that, if I knew in advance just how long it will take for them to catch you during the next drill...
Не беспокойтесь, они не похожи на те, что вам давали во время учений.
Don't worry. These aren't like the ones we gave you during the drill.
Во время учений военные проверят технику.
During the drill, the military will test their equipment.
Показать ещё примеры для «drill»...

ученьеexercise

Это — меню, подготовленное секцией соцобеспечения Корпуса Гражданской обороны во время учений, которые, как предполагалось, подготовят к жизни после термоядерного нападения.
This is the menu of a meal prepared by the welfare section of the Civil Defence Corps during an exercise supposed to take place after a thermo-nuclear attack.
Иракский посол утверждает, что это обычные ученья.
The Iraqi ambassador is claiming it's just an exercise.
Это часть ежедневных учений.
As part of the daily exercise.
— Весь ход учений записывался, Лейтенант и мы заново просмотрим их перед тем, как вынести окончательно заключение.
— The entire exercise was recorded, and will be properly reviewed before making a final assessment.
В случае проведения учений, вас могут вызывать для оценки ситуации.
In a typical exercise of this nature, you would've been called in to assess the situation.
Показать ещё примеры для «exercise»...

ученьеtraining exercise

Заблудился во время учений в армии.
He lost a way during a training exercise in the army.
— Значит это будет часть учений.
So it's a training exercise.
Даже не успели их разослать в соответствующие военные округа, а вы их представляете один-в-один как план учений!
The didn't even have time to send them to all their units, and you presented identical ones as a training exercise!
Мне очень жаль, агент Сьюэлл, он сказал, что это для учений.
I'm sorry, Agent Sewell, he said it was for a training exercise.
Сказал, что это для учений.
Said it was for a training exercise.
Показать ещё примеры для «training exercise»...

ученьеtraining

Я вернулся, чтобы закончить ученье.
I've come back to complete the training.
Больше ученья тебе не нужно.
No more training do you require.
Это день учений, когда проливается первая кровь, и игра переходит в реальность.
It is the day in a warrior's training when first blood is shed, and the games become real.
Хотел, чтобы я попробовал настоящих боевых учений.
He wanted me to get some real combat training in.
После учений на Марсе мы полетим прямо к Юпитеру, и у нас будет небольшой перерыв на спутниковой базе на Европе.
After training on Mars, we've come all the way to Jupiter and are taking a short break at a satellite base on Europa.
Показать ещё примеры для «training»...

ученьеwar games

Через час мы прибудем к месту учений.
We'll reach the rendezvous point for the war games within an hour.
Да, начнем с российских военных учений у побережья Аляски.
Uh, yes, we're starting with the Russian war games off the Alaskan coast.
Как результат утренних учений.
At the conclusion of today's war game.

ученьеmaneuver

И это подтверждает историю о проведении военных учений.
Which would support the story about conducting military maneuvers.
Сегодня мин. обороны сообщило о смерти офицера во время учений.
The Ministry of Defence today announced the death of an army officer during maneuvers.
По слухам, каждую субботу моряки уходя в море на ученья, следовательно поблизости этих гадких морпехов быть не должно.
Intel says that every other Saturday the marines do field maneuvers, so there won't be any stinking jarheads in the joint.
— Они говорят, что это ученья.
Maneuvers, they say.
Тогда почему они выбирали место для учений рядом с Баку?
Why have they chosen the closest possible point to Baku for their maneuvers?