ухватить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ухватить»

«Ухватить» на английский язык переводится как «to grab» или «to seize».

Варианты перевода слова «ухватить»

ухватитьgrab

Всё, что нам нужно — ухватить удачу за хвост, поджарить её и съесть!
All we have to do is grab it, baste it, and scarf it down!
— Дайте мне ухватить его за ноги.
— I can grab his legs.
О, давай, Эрик будь мужиком, ухвати ее покрепче.
Oh, c'mon Eric take charge, grab her like you mean it.
— Не жмитесь. Каждый берёт сколько сможет ухватить одной рукой.
You each get as much as you can grab with one hand.
Развивался и череп, в котором теперь была подвижная челюсть, которая позволяла ухватить и удерживать добычу.
A skull developed, with a hinged jaw that could grab and hold onto prey.
Показать ещё примеры для «grab»...

ухватитьto seize

Но еще есть время ухватить это последнее мгновение.
But there is still time to seize that one last fragile moment.
Я ухватил свой шанс.
I seized it.
В этом смысл фотографии: нужно ухватить момент.
You have to seize the moment.

ухватитьget

У женщин большое влияние. Взять хотя бы следователя. Стоит ему увидеть женщину, он уже готов перепрыгнуть через стол и через голову обвиняемого, лишь бы ухватить ее за юбку.
Take that examining magistrate, he has only to see a woman and he'll climb over the bench and knock down the defendant just to get his hands on her.
Держи. Ухватил идею?
— Here, you get the idea?
Не могу ухватить кончик.
Can't get the edge.
В этом случае... целый воз яиц, но суть ты ухватил.
In this case, truckloads of eggs, but you get the picture.
— Пыталась ухватить суть.
— I'm just trying to get to the bottom of this.
Показать ещё примеры для «get»...

ухватитьgrasp

Это очень просто, ты сразу ухватишь суть.
It's the simplest thing in the world once you grasp it.
Ты в состоянии ухватить концепцию... манипуляции правдой?
Can you grasp the concept of... manipulating the truth?
И вот когда мы наконец ухватили разгадку, она отвешивает нам крепкого пинка.
And when it's finally within our grasp, we get kicked down by it.
Но это — что-то, к чему мы не привыкли, так что это трудно ухватить и понять.
But this is something we are not used to, so it's hard to grasp.
Что я смогла ухватить это.
That I could grasp it.
Показать ещё примеры для «grasp»...

ухватитьcatch

Частенько, они представляют себе историю так хорошо... что могут ухватить её сущность.
Every so often, they imagine a story good enough... to sort of catch its essence.
Я просто хотела ухватить эту...
I just wanted to catch that...
Ухвати Жнеца за треники.
Catch the Reaper by his toe.
Я никак не могу ухватить нужное.
I can't catch it
Он называется «Ухвати свою мечту» и он потрясающий.
It's called Catch Your Dream, and it's amazing.
Показать ещё примеры для «catch»...

ухватитьcapture

Старый художник смог ухватить настоящую жизнь.
This old master captured real life.
Она сумела ухватить мою суть!
Who totally captured my essence.
Вы действительно ухватили чтото по-настояещему возвышенное, Бэзил.
Oh, you really have captured something quite exquisite, Basil.
— Думаешь, мы ухватили его суть?
— Think we captured his essence?
Я знал, что она была талантливой, но, на сколько я могу судить, она ухватила все.
I knew she was talented, but as far as I can tell, she captured everything.
Показать ещё примеры для «capture»...

ухватитьpick

«Каан и Партнёры» ухватили долю в девять миллионов двести тысяч долларов.
K and A is picking up an extra $9.2 million equity piece.
Два с половиной миллиона гонорара, и «Каан и Партнёры» ухватили долю в девять миллионов двести тысяч долларов.
$2.5 million in fees and... K and A is picking up an extra9.2 million equity piece.
Там ухватить не за что!
There's not a pick on them.
ѕоэтому, ухватив за ноги, оттащила его к обрыву.
So I picked him up by the legs and dragged him to the lookout point.

ухватитьnail

Вы ухватили самую суть!
You nailed it.
Осталось два дня до финального взвешивания, А потом я зажарю всё, что смогу ухватить.
Only two more days until the final weigh-in, and then I am deep-frying anything that is not nailed down.
Он ухватил твою походку.
He did nail the walk.