утверждать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «утверждать»

«Утверждать» на английский язык переводится как «to assert» или «to claim».

Варианты перевода слова «утверждать»

утверждатьclaim

Мистер Мелроуз утверждает, что он их потерял.
Mr. Melrose claims that he has lost his.
Мистер Кристофер отрицает, что они у него когда-либо были. а миссис Фриззл утверждает, что она их похоронила.
Mr. Christopher denies ever owning a pair, and Mrs. Frizzel claims that she's buried hers.
Помощник капитана говорит ерунду. Утверждает, что в трюме неизвестный пассажир.
Mate is talking nonsense, claims an unknown passenger is below deck.
Этот юноша утверждает, что для этой цели он якобы проделал весь путь из Берлина сюда пешком.
This boy claims to have walked from Berlin to here for that reason.
Он утверждает, что это совместное образовательное учреждение.
He claims this is a coeducational institution.
Показать ещё примеры для «claim»...

утверждатьsay

Я, конечно, не утверждаю, что ветер сегодня слабее, но заметно, что дело движется к концу.
Of course, I am not saying it is not blowing as much as it was, but it is near the end of it.
Это утверждаете только вы.
You're the only one saying this.
Мисс Партридж, я утверждаю, что вы и мр. Маккивер были любовниками.
Miss Partridge, I am saying that you and Mr. McKeever were lovers.
Какая-то врунья заявляется сюда, утверждая, что здесь ружье.
You've got cheek coming here, saying we've got an air gun.
Этого я не утверждаю.
I'm not saying.
Показать ещё примеры для «say»...

утверждатьtell

Не станешь же ты утверждать, будто веришь, что я не убивал?
Would you tell me you didn't think I done it? No.
Вы не можешь утверждать, что это нормально.
You can't tell me that's normal.
— Нельзя утверждать точно, пока не увидишь своими глазами.
— You can't tell till you've seen it.
Для быков у нас нет возбуждающих средств, хотя некоторые всезнайки могут утверждать обратное.
The wiseacres may tell you different but we don't have aphrodisiacs for bulls. Well, Jim?
Я не могу утверждать.
I couldn't tell.
Показать ещё примеры для «tell»...

утверждатьargue

— Я все еще утверждаю, что у Суда нет права отказывать мне в руководстве собственной защитой.
I still argue that... the court has no right to deny... my right to conduct my own defense.
Теперь ацтеки утверждают, что это они изобрели ковш.
So now, the Aztecs will argue that they invented the ladle.
Держу пари, они утверждают, будто ты заслуживаешь этого, ...нося тесные маленькие юбочки.
I bet they argue you deserve it... ... wearingthoseskimpy little skirts.
Но некоторые утверждают, что время прошло.
— But some argue that time's passed.
Он может утверждать, что мы отдали слишком много для рабочей силы.
He could argue we gave too much to labor.
Показать ещё примеры для «argue»...

утверждатьinsist

Он ехал домой и утверждает, что видел тебя.
— Sheepshead? — Yes, he was driving home, and he insisted that he saw you.
Однако Рихард, мой любовник, утверждал, что эти дети от него.
But Richard, my lover, insisted that the children were his.
— Они утверждали, что кормят одинокого!
— Come off it! They insisted on eating alone!
Позже врач утверждал, что даже видел, как он улыбается.
Later on, the doctor insisted that he saw a little smile.
Но когда мы допрашивали Ханаоку, он утверждал, что в ту ночь был у дантиста в Акасака.
But when we questioned him... he insisted he'd been at the dentist's that night in Akasaka.
Показать ещё примеры для «insist»...

утверждатьstate

Мистер Хиггинс также утверждает, что в какой-то момент путешествия вы заперли капитана Таггарта в его каюте.
Mr. Higgins also states that, at one point in the voyage, Captain Taggart was locked in his cabin by you.
А подсудимый утверждает, что он не был знаком с Папишвили.
But the defendant states that he did not know Papishvili.
Философия утверждает то, что признают все.
Philosophy just states what everyone admits.
Сэр, конституция чётко утверждает... что ни один человек не может быть избран президентом больше двух раз.
Sir, the Constitution states nobody can be elected president more than twice.
Мисс Фейрфакс хочет видеть мистера Уортинга. По очень важному делу, как она утверждает.
A Miss Fairfax has called to see Mr. Worthing-— on very important business, Miss Fairfax states.
Показать ещё примеры для «state»...

утверждатьmaintain

То есть, вы утверждаете, что это были не вы? Я знаю это.
— Do you maintain that you, yourself, were not the one?
— И вы утверждаете, что пока вы собирали материал для статей, ответчица была так покорена вашим мужским обаянием, красотой... и магнетизмом, что без всякого воздействия с вашей стороны она выдумала этот обманный брак... и бросила свое значительное состояние к вашим ногам!
— I suppose she might. — And yet you maintain that while you were collecting material... For your articles, the defendant was so overcome by your manly charms... your magnetic personality and beauty... that without any encouragement from you, she dreamed up a fraudulent marriage to you... and threw her considerable fortune at your feet.
Какие у вас основания утверждать, что это Гарин?
What grounds do you have to maintain that it's Garin?
У меня нет своего мнение, я утверждаю, что я христианка.
I have no opinions but maintain I am a Christian.
— Ты утверждаешь это?
— You maintain this?
Показать ещё примеры для «maintain»...

утверждатьallege

Как утверждают, Кол получил доказательства о некоторых скандальных, но все же секретных операциях КГБ, США и Израиля, включая убийства политических деятелей.
Kohl allegedly had evidence of some of the more infamous, albeit secret, operations of the KGB, the U.S. And Israel, including assassinations.
Утверждают?
Allegedly?
Я преследовала беглеца, выпущенного под залог, который утверждал, что бросил здесь труп.
I chased a bail jumper who allegedly dumped a body up here.
Ты уже избежал обвинений в убийстве, как утверждают.
You already got away with murder once, allegedly.
Утверждают, это отвратительный способ умереть.
It's allegedly a disgusting way to die.
Показать ещё примеры для «allege»...

утверждатьsuggest

Ты утверждаешь, что некролог — это вымысел?
Are you suggesting the obituary's fiction?
В данный момент я не утверждаю, что есть.
I'm not suggesting there is at the moment.
— Я и не утверждаю обратное, но ты пришёл в школу с оружием.
I'm not suggesting there is, But you did arm yourself.
— Вы же не утверждаете что мой клиент имел какое-то отношение к этому?
You're not still suggesting that my client had something to do with that?
Я не утверждаю иное.
I wasn't suggesting otherwise.
Показать ещё примеры для «suggest»...

утверждатьcontend

Жители столицы утверждают, что эта невероятная история произошла в Москве.
The people in the capital contend that this improbable story took place in Moscow.
Вы может так говорить, генерал, но большинство дипломатов утверждает, что вы самый ненавистный человек в государстве.
You may say that, sir, but many important diplomats contend that you remain the most hated man in the state.
Мои подзащитные утверждают, что их заставили подписать бумаги под зверскими пытками.
My clients contend that they were forced to confess... through brutality and intimidation.
И вы по-прежнему утверждаете, что Кларк ответственен за смерть бывшего президента Луиса Сантьяго?
And you still contend that Clark is responsible for the death of former President Luis Santiago?
Это совсем не понравится радикальной Армии Бога,.. ...которая утверждает, что Ле Валльянт предсказал гибельную Священную войну.
This will not be good news to the radical Army of God who contend that Le Vaillant prophesied a catastrophic holy war.
Показать ещё примеры для «contend»...