усталь — перевод на английский

Варианты перевода слова «усталь»

устальtired

Просто люди уже устали от всех этих празднеств.
The people are tired from the festivities.
Сегодня все уже устали.
Everybody is tired out tonight.
Вы уверены, что не очень устали?
Are you sure you're not too tired?
Вы устали, но это паломничество пойдет вам на пользу.
I know you're tired, gentlemen, but I brought you here for a reason. — This little pilgrimage will do us good.
Может Вы устали?
Perhaps you're tired.
Показать ещё примеры для «tired»...

устальexhaust

Экипаж отлично поработал, но все очень устали.
The crew has performed excellently, but is exhausted.
Мы так устали!
We're so exhausted.
Вы устали, дитя моё.
You're exhausted, my dear child.
Вы, наверное, устали.
You must be exhausted.
Вы, ребята, должно быть, сильно устали.
You guys must be exhausted.
Показать ещё примеры для «exhaust»...

устальgot tired

Музыканты устали раньше, чем я.
The musicians got tired... before I did.
Потом, были и такие, кто просто устали от жизни.
Then there were some who just got tired of living.
Ребята устали от моего крика на них.
The guys got tired of me yelling at them.
Мы устали от кур.
We got tired of chicken.
Мы устали от ваших ежедневных набегов в наши ванные!
We got tired of you taking showers at our places all the time.
Показать ещё примеры для «got tired»...

устальweary

Печальны вы, устали вы с дороги?
Ah, the weary way hath made you melancholy.
Они устали, весь день на ногах.
They've had a long, weary walk today.
— Вы устали.
Weary.
Вы устали? Присаживайтесь.
I'm sure you're weary Please have a seat.
Мы устали с дороги. Вы, должно утомились за день от работы по дому и других событий не меньше нашего.
And you must be as weary from the day's events and your work readying the house as we are from travel.
Показать ещё примеры для «weary»...

устальsick

Разве вы не устали от Земли и своих будущих могил?
Aren't you sick of the Earth, you buried ones?
— Вы устали от жизни?
Sick of life?
Люди устали от твоей платной демократии!
People are sick of you charging for democracy.
— Я не знаю, чего вы добиваетесь с этим, но мы устали от ваших вопросов.
I don't know where you're going with this but we're sick of it.
— Ах, знаешь устали от того, что я у них.
— Oh, you know sick of me staying with them.
Показать ещё примеры для «sick»...

устальvery tired

Сильвия, я знаю, что вы устали, но видите ли вы что-нибудь на сегодня?
Sylvia, I know you are very tired but... do you see anything going to happen tonight?
Теперь немного сна, вы очень устали, вы любите спать.
Now we'll have a little sleep. You're very tired and you'd like to go to sleep.
Очень устали.
You're very tired.
— Вы чувствуете, что устали?
— Are you very tired?
Мы все устали.
I think we're all very tired.
Показать ещё примеры для «very tired»...

устальmust be tired

Вы устали.
You must be tired.
— Но вы возите его уже с утра, вы устали.
But you've been pushing since morning, you must be tired.
— Вы устали.
— You must be tired.
Вы устали? Поднимитесь в свою комнату и отдохните немного.
You must be tired you can go to your room and rest for a while.
Вы устали. Отдыхайте.
You must be tired.
Показать ещё примеры для «must be tired»...

устальtoo tired

Если вы не устали, пройдемся через парк?
If you're not too tired, I'd like to walk a bit with you in the park.
Вы не устали? Может, кофе или ещё чего-нибудь?
Not too tired for a cup of coffee?
Или может, вы устали?
Or, would you be too tired? No.
Если только вы не устали.
— I insist. — Unless you're too tired.
И однажды ночью, когда вы уже устали убивать это снова, вы позволяете этому убить себя, просто...
And one night when you're too tired to kill the thing again, you let it kill you, just...
Показать ещё примеры для «too tired»...

устальstop

А вот я могу болтать без устали.
When I start, I never stop.
Если бы вы могли хоть представить себе что мне пришлось сделать ради вашей безопасности, ради безопасности ваших друзей, вы бы без устали меня благодарили!
And if you had any idea what I've had to do to keep you safe, to keep your friends safe, you'd never stop thanking me.
Здравствуйте. Я хочу устроить сюрприз мужу, а он без устали говорит о номере, в котором останавливался во время своего последнего визита.
I'm plannin' a surprise visit for my husband, and he cannot stop talkin' about the room he had on his last visit.
Мы устали смотреть в будущее.
Well, he can stop looking forward.
Да, пишет без устали.
Yes. He won't stop texting me.
Показать ещё примеры для «stop»...

устальworn out

Эти бедные животные очень устали.
These poor animals are about worn out.
Давайте пройдем в дом. Вы, должно быть, очень устали.
Come on in, you must be worn out.
Вы устали.
You're worn out.
— Девочки устали, но одну могу разбудить.
Girls are a little worn out, but I can rouse one.
Вы устали.
You'll wear yourself out.