усопший — перевод на английский
Варианты перевода слова «усопший»
усопший — dead
Последние нежные цветы для несчастных усопших!
Flowers for the dead.
Поскольку любезно позволил мне ознакомиться с твоим великим творением, с твоим подростковым нытьем по несчастной усопшей матери.
Since you so graciously allowed me to read your magnum Southern opus, your puling, adolescent self-pity for your poor dead mother.
— Помянем усопшую.
Oh, drop dead!
Скажи, кто был этот усопший человек, которого мы видели?
Tell me. What man was that who we saw lying dead?
Это ведь для праздника поминовения усопших, я прав?
It's for the festival in honor of the dead, right?
Показать ещё примеры для «dead»...
усопший — decease
Теперь пускай кто-нибудь скажет хвалебную речь и усопший может покоиться с миром.
Now if somebody will just deliver the eulogy, the deceased can be safely laid away to rest.
В любом случае привязанность, которую мы все питали к усопшей, запрещает нам ссориться.
The feelings we had for the deceased would prevent all unpleasant dispute.
Господь, защити его душу от врат ада и помилуй усопшего раба своего, Герберта Фон Кранца.
From the gates of hell protect his soul my Lord and have mercy for your deceased servant, H. Von Krantz.
— Усопших.
— Deceased.
Усопших...
Deceased.
Показать ещё примеры для «decease»...
усопший — depart
Теперь сядь и напиши прямо под именем... моей дорогой усопшей жены.
Now sit ye down there and sign right under the name... of my dear departed wife.
Все, кого мы знали... все наши возлюбленные усопшие... были там.
Everybody we knew,... all of our beloved departed were there.
Благослови и сохрани души дорогих нам усопших.
Preserve and bless the soul of our dear departed.
Я говорил не о нашем дорогом усопшем капитан-лейтенанте Сайерсе.
I was not speaking of, uh, dear departed Lieutenant Commander Sayers.
Постоялец из этой комнаты, Джон Милтон, не входит в число усопших?
The guest in this room, John Milton, I take it he's not among the departed?
Показать ещё примеры для «depart»...
усопший — late
В общем, я помню, когда усопший мистер Хэйз и я...
In fact, I remember when the late Mr. Haze and I...
А, усопшая миссис Стивен Прайс.
The late Mrs. Steven Price.
Филип из Гуинедда был избран новым приором Кингсбриджа на замену усопшему приору Джеймсу.
Philip of Gwynedd has been elected our new Prior of Kingsbridge, to replace the late Prior James.
Хочу вам напомнить об усопшем сенаторе Дэвиде Ривзе.
I am reminded tonight of the late senator David Reeves.
Из уважения к твоей усопшей матери, я тебе это спущу.
Out of respect for your late mother, I'm gonna let that one go.
Показать ещё примеры для «late»...
усопший — die
Я видел толпы преследующие монахов, которые отказывали в ритуальных обрядах усопшим.
I've seen mobs chasing monks from their abbeys for refusing last rights to dying.
Даже для усопших.
Even to those who have died.
Есть те, кто без умолку болтают но только не об усопшем.
There are those who talk about everything... but the person who died.
Так ты по поводу своего усопшего дружка...
Is regarding your friend that had die...
усопший — souls of the dead
Там будет проходить церковная служба, на которой молятся за души усопших.
That's more of a religious service to pray for the souls of the dead.
И в канун дня всех Святых мы воздаём им почести и молимся за души усопших.
And on this eve of All Hallows, we honor the saints and now pray for the souls of the dead.
√де души усопших пылают в огне.
Where the souls of the dead burned in fire.
В наших паланкинах обитают духи усопших императоров.
Our palanquins carry the souls of dead Emperors.
Она воровала души усопших дев...
That woman lured away lonely souls of dead women...
усопший — soul
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal badge creative work, where surely will go to dwell its proletarian soul
А кто такой мистер Самграсс из Всех Усопших?
Who's Mr Samgrass of All Souls?
Вы его возможно встречали. Он преподаёт историю во Всех Усопших.
He's a very clever History don at All Souls.
Пухлый католик из Всех Усопших.
Fat little Catholic from All Souls.
А День всех усопших верных?
How about all souls' day?
Показать ещё примеры для «soul»...
усопший — dear departed
Но меня это никогда особо не беспокоило, ещё три месяца назад. А потом трупы... То есть... дорогие усопшие стали беспокойными.
But I never had much bother until about three months back, and then the stiffs the, um, the dear departed started getting restless.
Тренер Гиббс посвятил первый матч сезона дорогим усопшим.
Coach Gibbs dedicated the first match of the season to the dear departed.
Когда посвятили матч дорогим усопшим.
When you dedicated the match to the dear departed.
Ты тайно разрабатывал сыворотку производящуюю тот же эффект, что и Лазарь на усопших.
You're secretly developing a serum that has a certain Lazarus effect on the dearly departed.
Но надо решать вопрос с деньгами, которые я дал усопшему мистеру Соломону.
There's just the tiny matter of the money that I gave to the dearly departed Mr. Solomon.