условно — перевод на английский
Варианты перевода слова «условно»
условно — conditional
Вы выработали у ней условный рефлекс.
You created in her a conditional reflex.
Обещание было условно.
The promise was conditional.
Мы замечаем столько людей, ведущих жизнь очень условно.
We notice there are so many people who are living life in a very conditional way.
Условная?
Conditional?
Мистер Каринчи хочет, чтобы ты прошёл условное наклонение, сборник упражнений...
Uh, Mr. Carinci wants you to review the conditional tense and the workbook...
Показать ещё примеры для «conditional»...
advertisement
условно — probation
Приговор может быть заменён на условный срок.
The sentence has been suspended on probation.
Обвинения против неё были неосновательными, и она получила год условно.
The charges against her were flimsy, and she received a year of probation.
Госпожа Вакита, отдел условных освобождений?
Miss Wakita of the probation office?
Арестован 5 лет назад за автоугон за который был осужден на 1 год условно.
Arrested 5 years ago for auto theft for which he was put on probation for 1 year.
Ну что, арестовать его за нарушение правил условного освобождения?
You want me to arrest him for violating probation?
Показать ещё примеры для «probation»...
advertisement
условно — parole
Хироно получил условный срок в тюрьме Гифу.
Hirono was granted parole and was released from prison.
Это включает условное освобождение, а также ситуации побегов из мест заключения.
It includes parole, as well as penal escape situations.
Это идея объясняет всю эту историю до конца Как, в случаях с условным освобождением, помочь этому делу избежать рутинных шаблонов.
The idea is that an understanding of case history should, in parole situations, help the subject to avoid habitual traps.
Нарушение условного освобождения.
Parole violation.
Не все из условно освобождённых бродят по ёбанным улицам.
Not everybody that gets a parole is out walking the fucking streets.
Показать ещё примеры для «parole»...
advertisement
условно — suspended
Знаешь, мой адвокат сказал, что мне дали условное наказание. Спасибо, что заплатила ему.
You see, the lawyer told me... that the sentence was suspended today.
Могла получить условно,.. будь эта судимость первая.
No suspended sentence because of my record.
Приговорил условно.
Suspended the sentence!
Приговор условный.
Sentence to be suspended.
— Я думаю, в этот раз можно ограничиться условным приговором.
I think the sentence can be suspended this time.
Показать ещё примеры для «suspended»...
условно — escrow
Нам удалось установить, что миллион долларов на недавно открытый счет... Условного депонирования внес Спарацца.
A recently opened million-dollar escrow account has been traced back to Sparazza.
Ваш клиент все же разместил деньги на условном депонировании, я полагаю.
Your client did put money in escrow, I assume.
Может лучше вместо того, чтобы вернуть вам деньги, я помещу их на условный счёт где-нибудь у чёрта на рогах, и можешь отправляться туда, чтобы их получить.
How about instead of giving back the money, I just put it in escrow somewhere in hell, and you can go there to get it.
— Мне нужно, чтобы ты выяснила, кто ведет вот эти пять счетов условного депонирования.
— I need you to tell me who handles these five escrow accounts.
Со счета условного депонирования в том же учреждении в тот же день произведена выплата на ту же сумму.
An escrow account held at that same institution made a disbursement that day in the same amount.
Показать ещё примеры для «escrow»...
условно — parolee
Нет, но поскольку он условно освобожден, мы можем обыскивать его жилье, когда захотим.
Well, no, but since he's a parolee, we can search through his quarters anytime we like. Oh, no, no, no.
Условно освобожденный, проявляет насилие на вечеринке.
Parolee's about to get violent at a private event.
Условно освобождённый ничего так не боится, как тюрьмы.
There's nothing a parolee hates more than prison.
Сейчас имеет значение то, что история Стива Табарнакла как условно освобождённого подтверждена.
What matters is that Steve Tabernackle's story is backstopped as a parolee.
Это по программе трудоустройства условно освобожденных.
It's a parolee work program.
Показать ещё примеры для «parolee»...
условно — suspended sentence
Судился 3 раза и оправдан. Первый раз благодаря недостатку улик второй раз спасло происхождение. Третий раз — условно каторга на 15 лет.
Brought before court three times and found not guilty the first time for lack of evidence the second time he was saved by his social origins, the third time given a suspended sentence of 15 years hard labour.
Осужден условно.
Suspended sentence.
Но если поможешь нам все выяснить, я, возможно, порекомендую окружному прокурору чтобы ты отделалась условным.
But if you decide to help us find the truth, I might be inspired to recommend that the D.A. give you a suspended sentence.
Аещёгодомранее Флиззи получил два года условно за контрабанду автоматов от никарагуанских повстанцев.
A year before that, Flizzy received a two-year suspended sentence for smuggling automatic weapons from Nicaraguan rebels.
Набил морду управляющему и получил два месяца условно.
He beat up the manager and got a two-month suspended sentence.
Показать ещё примеры для «suspended sentence»...
условно — conditioned
Я задумалась может мы все были жертвами условных рефлексов?
I wondered were we all just victims of conditioned responses?
Со временем этот условный рефлекс закрепится в его психике.
Over time, the conditioned response will become ingrained in his psyche.
Его так долго вынуждали молчать, что это стало условным рефлексом.
He was rendered silent for so long, it became a conditioned response.
Думаю, мы оба знаем, что мой ответ это уже как условный рефлекс.
I think we both know my response to you is a conditioned reflex.
— Это всего лишь условная реакция.
This is just a conditioned response.
Показать ещё примеры для «conditioned»...
условно — signal
Мимо меня проехал гитлерюгендец, насвистывая условный сигнал.
This H.J. rode by me and whistled the signal.
Нам нужно придумать какой— нибудь условный знак.
We need to think of a signal.
Может, об условном сигнале договоримся?
Should we have, like, a signal or something?
Нам нужен какой-то условный знак.
We will need some kind of signal.
Подать условный знак?
Should I send a signal?
Показать ещё примеры для «signal»...
условно — arbitrary
Разница между лучшим выпускником на курсе и вторым в высшей степени условна.
The difference between valedictorian and salutatorian is largely arbitrary.
Условная черта, проведенная кучкой печальных стариков в мантиях.
An arbitrary line drawn by a bunch of sad,old menin robes.
Это все очень условно.
It all seems so very arbitrary.
Ну, из того что мне говорили, я не знал, как пользоваться ножницами, садился на середину качелей, и всегда находил разницу между уткой и гусем очень условной.
Well, from what I'm told, I didn't know how to use scissors, I sat in the middle of the seesaw, and I always found the distinction between duck and goose to be very arbitrary.
— Это немного условно, да?
It's a bit arbitrary, isn't it?
Показать ещё примеры для «arbitrary»...