усадить — перевод на английский
Варианты перевода слова «усадить»
усадить — sit
Нужно было его пригласить предложить ему чаю, усадить его в кресло хозяина, поиграть с собакой?
Just had to invite him to stay, didn't we? Serve him tea, sit in the master's chair. Pet the pooch.
И когда я скажу три, я хочу, чтобы ты бросил свой пистолет, положил ладони на стол и усадил свою задницу на стул.
And when I count three, I want you to let go of your gun, put your palms flat on the table and sit your ass down.
Что нам нужно дальше? Мы должны найти актеров. Не устраивать прослушивание, просто пригласить их, усадить и просто почитать вместе.
What we gotta do, what we should do, is get actors in here not audition them, just get them in and let them just sit around, just see and read.
Малколм, усади свою великолепную задницу и послушай.
Malcolm, sit your cute butt down and listen up.
Ну же, усадите же его.
Come on, sit him up.
Показать ещё примеры для «sit»...
усадить — put
Мы усадим его на этот стул и начнём с чердака.
We'll put him in this chair. Let's start with the attic.
— Да, я усадил ее в кэб.
— Yes, madam. I put her in the cab.
Вот бы взять одно из этих розовых облаков, усадить вас в него и качать туда-сюда.
I'd like to get one of those pink clouds and put you in it and push you around.
Куча парней усадила бы Вас в директорское кресло однажды.
Lot of guys put you in the Director's chair one day.
— Мне стоило бы усадить тебя за бумажную работу, и отправить к Шахтман домой с объяснениями. — Я это уже сделал.
I should put you on a desk and send you over to the Shachtman residence to explain yourself.
Показать ещё примеры для «put»...
усадить — get
Теперь усадите его на этом стуле.
Now get him in this chair.
Может, усадить его в шезлонг?
Would you help me get him on a deck chair?
Усадите ее в машину!
Get her back in the car! I want her in the car.
— Усади меня за руль.
— Get me behind that wheel.
А эти сушилки очень горячие, поэтому мне нужно, чтобы ты установил их на среднюю мощность чтобы не усадить вещи, понятно?
And those dryers get real hot, so I need you to set it to medium, so you won't shrink anything, okay?
Показать ещё примеры для «get»...
усадить — seat
Я вас усажу.
I have a seat for you.
Джон вас усадит.
John'll seat you.
Где бы ты меня усадил?
Where would you seat me?
Ну, тогда мне просто придется усадить тебя с одной дамой Пойнт Плейса.
He's at rich stockbroker school. Well, then I'm just gonna have to seat you with the single ladies of Point Place.
У меня достаточно места, чтобы усадить вас обеих!
I have enough seat for the both of you.
Показать ещё примеры для «seat»...
усадить — pose
Он усадил ее в позу.
He posed her.
Он усадил ее.
He posed her.
К тому же мы знаем, что он очень зол, из того, что он усадил ее в позу и пнул по голове.
Plus we know he's angry because he posed her and he kicked her in the head.
Ее задушили веревкой и усадили на стул.
She was strangled by the rope and posed in the chair.
Её очень аккуратно усадили, возможно, убийца тут задержался, чтобы замести следы.
She's been very carefully posed, so the killer probably spent some time here, tidying up.
Показать ещё примеры для «pose»...
усадить — just sit
— Я усажу тебя сюда, мальчик.
— Well, I'll just sit you right there, boy.
Если вы меня туда усадите... снова,
I'm at peace with my little corner of the world, if you just sit me down... again,
Усади её здесь.
Just sit her down over there.
Наши дети усадили нас?
Did our kids just sit us down?
Просто усадила меня за кухонный стол и мы разговаривали, пока солнце не взошло.
She just sat me down at the kitchen table and she talked to me until the sun came up.
Показать ещё примеры для «just sit»...
усадить — set
Я лишь усадил всех за стол.
I just set up the meeting.
Хорошо, давай усадим тебя сюда.
Okay, let's set you up right here.
"Я усадил перед собой Ее в ячменном поле.
I set her down with right good will
Вибранд Зейлстра, ловкий делец тем временем усадил своего протеже работать в помещении заброшенной фабрики.
Wiebrand Zijlstra, the shrewd art dealer, had meanwhile set his protégé to work in a derelict factory.
усадить — force
Он рассвирепел. Он поднял меня и усадил на этот велосипед.
He got furious and he scooped me up and forced me on it.
Вас же насильно усадили в паланкин, да?
I saw you being forced into the palanquin so...
Он усадил меня в свою машину, приковал наручниками к двери и отвез к складу и под дулом пистолета отвел к месту, где была связана Амелия.
He forced me into his car, handcuffed me to the door, and eventually drove me to the granary, where he led me at gunpoint to where Amelia was tied up.
Отец приказал своим людям силой усадить меня в паланкин.
Father had his men force me into the palanquin
10-летний паренек по имени Зак сказал, что мужчина пытался силой усадить его в машину.
10-year-ol named Zack says a man tried to grab him and force him into a car.
усадить — bench
Прости что усадил тебя на штрафную скамейку .
Sorry I benched you.
Она усадила меня на скамейку.
She benched me.
Я знаю, ты думаешь, что он слишком вовлекся в бейсбол, но он опоздал на игру и мой папа усадил его на скамейку запасных.
I know that you think that he is way too caught up in baseball, but he was late to the game, and my dad benched him.
Кэм, ты был прав, что усадил меня на скамейку.
Cam, you were right to bench me.