упокоить — перевод на английский

Варианты перевода слова «упокоить»

упокоитьrest

Господи, упокой её душу.
Well, God rest her.
И согласно правилам маркиза Квинсбери, да упокоит Господь его душу, я буду счастлив передать вам свои знания.
God rest his soul. And happy I am to pass on my knowledge to you.
Даже адмирал, упокой Господи его душу, иногда скандалил со мной.
Even the admiral, rest his soul, occasionally spoke harshly to me.
Упокой Господь твою душу, Бретт МакБэйн.
Well, God rest your soul, Brett McBain.
Упокой их небо.
Heaven rest them now.
Показать ещё примеры для «rest»...

упокоитьgod rest

За упокой души Богуна.
God rest Bohun's soul.
Знаешь, ты напоминаешь мне немного Пэт Феникс — в роли Элси Тэннер, упокой её душу.
D'you know, you remind me a little of Pat Phoenix — Elsie Tanner, God rest her soul.
Упокой, Господи, душу твоего отца.
God rest your father's soul.
Упокой Господи душу усопшего раба Твоего!
God rest the departed soul of thy servant!
Господь, упокой его душу.
You know... God rest his soul.
Показать ещё примеры для «god rest»...

упокоитьbless

— Боже, упокой их души!
— God bless their souls.
Упокой его, господи.
Bless him, oh Lord.
Упокой Господи его душу.
God bless him.
Упокой, Господь, душу Генри.
God bless Henry.
Дед был очень душевный человек. Упокой господи его душу.
Grandpa was a spiritual man, God bless his soul.
Показать ещё примеры для «bless»...

упокоитьsoul

Я, со своей стороны, займусь всеми церковными делами, конечно... Завтра месса за упокой покойной, но...
Naturally, I will deal with all the church matters, tomorrow... a mass for her soul...
Я поставил свечку за упокой его души.
I lit a candle for his soul.
И на мессу, за упокой ее души.
And a mass, for her soul.
И вот за упокой его души молиться мы должны.
And we cast away moan God ha' mercy on his soul!
Мне интересно, хотели бы Вы молитвы за упокой души Вашего мужа.
I was wondering if you'd like prayers said for you husband's soul.
Показать ещё примеры для «soul»...

упокоитьmay god rest

Девочка много претерпела, после помолвки с ним, да упокоит Аллах его душу.
This girl has been through a lot, engaged to him, may God rest his soul.
Упокой Господи его душу.
May God rest his soul.
Да упокоит Господь её мятежную душу...
May God rest our troubled soul.
Упокоит господь душу твою, брат Кенвульф.
May God rest your soul, brother cenwulf.
Упокой Господь его душу.
And may God rest his soul.

упокоитьmay

Господи, упокой душу друга моего Филиппа.
O Lord, may my friend Philip's soul rest in peace.
Упокой Господь их души!
May the souls of these men find forgiveness in heaven.
Да упокоит их богиня Сантори.
May the goddess Santori bless thee.
Упокой, Господи, его душу.
May God forgive him.
Упокой, Господи, его душу.
May God forgive him.
Показать ещё примеры для «may»...

упокоитьrest his soul

А муж мой, упокой его господь, Вот весельчак-то был — малютку поднял.
and then my husband — God rest his soul, he were a merry man — took up the child.
Папа не оставил завещания, и Морис, упокой его Бог, взял эти 2 магазина — и продолжал там работать.
Dad didn't leave a will and Maurice, rest his soul, took the two shops, and continued working there.
Упокой Бог его душу ... но да, это искусство.
God rest his soul-— but yeah, that's art.
Знаешь, твой отец — Харли, упокой Господи его душу, выигрывал 10 лет подряд.
You know your father, Harley-— God rest his soul-— he won ten years in a row.