упокоение — перевод на английский
Варианты перевода слова «упокоение»
упокоение — resting
Место упокоения для всех Древнейших.
A resting place of all the remaining Old Ones.
Добро пожаловать в место последнего упокоения, Круга предателей.
Welcome to your final resting place, the circle of traitors.
Дайте мне сказать для записи я думаю это неправильно беспокоить чье-то последнее место упокоения.
Let me just go on record by saying I think it's wrong to disturb someone's final resting place.
— Ваша честь и поэтому, она должна решать, где будет место последнего упокоения Генри?
Your Honor And, therefore, should determine Henry's final resting place?
Их новое и окончательное место упокоения.
Their new and final resting places.
Показать ещё примеры для «resting»...
упокоение — final resting
Ну, мы решили, Младший должен видеть место их упокоения.
Well, we thought Junior should see their final resting' place.
Ты делаешь превосходную работу оскверняя место упокоения этого парня.
You're doing a bang-up job desecrating this guy's final resting place.
Место его упокоения будет там, на клдбище.
His final resting place will be there, in the cemetery.
Это и будет место вашего упокоения.
That's gonna be your final resting place.
Слушайте, дамы и господа, если я прав, то вон оно, то, что мы так долго искали, место упокоения Сексреда, короля Эссекса.
Look, if I'm right, ladies and gentlemen, then this is it, this is the big one, what we've all been looking for, the final resting place of Sexred, King of the East Saxons.
Показать ещё примеры для «final resting»...
упокоение — resting place
Ни одной пяди святой земли не достанется ему для вечного упокоения.
Not one centimeter of sanctified earth should he have for his eternal resting place.
Мы собрались здесь для того, чтобы придать земле тело Фокса Малдера для упокоения.
We are here to deliver the body of Fox Mulder to its resting place.
Если нет... Место твоего последнего упокоения.
You don't... it's your final resting place.
Итак, вы можете показать нам место пред-последнего упокоения Джима Салливана.
So, if you could show us the almost-final resting place of Jim Sullivan.
упокоение — final place of rest
Если вы позволите, я предложил бы свою собственную гробницу для места последнего упокоения вашего сына.
If you will allow, I would like to offer my own tomb as your son's final place of rest.
Я хотел бы предложить свою собственную гробницу для места последнего упокоения вашего сына.
I would like to offer my own tomb as your son's final place of rest.
Место твоего упокоения!
Your final resting place!
Я, я говорил что, мне кажется, я нашел место упокоения сера Гавэйна.
I, um, I... I was just saying that I, uh, believe I found the final resting place of Sir Gawain.
упокоение — peace
Другой принес ему упокоение.
It was the other who gave him peace.
Мы признались во всех своих недостатках и грехах и, найдя упокоение, решили поделиться этим с другими.
We went to DMV and we admit to all our shortcoming and sins and a big tidal wave of a peace and sherinity went over our soul and touch our heart.
Пусть Господь будет милостив к ней, и даст ей упокоение.
May the lord be gracious to her and give her peace.