упиваться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «упиваться»

«Упиваться» на английский язык переводится как «to revel in» или «to indulge in».

Варианты перевода слова «упиваться»

упиватьсяto revel in

Владеть крепостными, упиваться роскошью и считать себя свободными'?
To own serfs, to revel in luxury, and to consider oneself free?
Ты пришла упиваться своей славой?
Are you here to revel in your glory?
Я ценю твое мнение, Дадли, но разве сейчас время упиваться нашим положением? Доброе утро.
I appreciate the sentiment, Dudley, but are these times for us to revel in our position?
Мир, который ты презирал, а она им упивалась.
A world you despised, but she revelled in.
Он бы упивались его.
He'd have revelled in it.
Показать ещё примеры для «to revel in»...

упиватьсяrevel

Они упиваются болью и кровью.
They revel in pain and bloodshed.
Тех тварей, которые не только превосходят других в разрушении, но и упиваются этим.
Those creatures who not only excel at devastation, but revel in it.
Нам должно быть стыдно, мы упиваемся несчастьем женщины .
Guys, we should be ashamed of ourselves for revelling in that woman's misery.
Он ненавидит человечество и упивается резней!
It hates humanity and it revels in carnage!
Я один тут упиваюсь иронией их кликух?
Am I the only one that's reveling in the irony of these nicknames?
Показать ещё примеры для «revel»...

упиватьсяdrunk

И не упивайтесь вином, от которого приходит распутство.
And be not drunk with wine, wherein is excess.
Зная, что ты упиваешься от колы, вы точно сошлись.
Knowing you get drunk on cola, you two would have got on fine.
Но я уже долго занимаюсь всеми этими сверхъестественными штуками, и поверь мне, горечь и месть это не то, чем стоит упиваться.
But I've been doing this supernatural stuff a long time now, and trust me, grief and revenge are not things to get drunk on.
Ты упиваешься властью.
You're drunk with power.
Ты упивался талантом, который посчастливилось получить.
You were a drunk with talent who got lucky.
Показать ещё примеры для «drunk»...

упиватьсяwallow in

Если вы хотите упиваться жалостью к себе, прекрасно!
If you want to wallow in self-pity, fine!
Ты хочешь упиваться своим страданием, хочешь сделать из меня чудовище.
Fine, you wanna wallow in your misery, make me the boogeyman?
Могут ли пони упиваться жалостью?
Do ponies wallow in pity?
Друзей. Если будешь упиваться жалостью к себе и бездействовать, ты увидишь то же самое, понимаешь?
If you're gonna wallow in self-pity... and do nothing, then you're gonna watch the same thing... you understand?
Без сомнения, она дает на время, чтобы чтобы упиваться нашим поражением
No doubt, she wants us to take some time to wallow in our defeat.
Показать ещё примеры для «wallow in»...

упиватьсяenjoy

Бог мой, я просто упивался собой.
God, did I enjoy myself.
Черт возьми, я буду этим упиваться.
Damn it, I'm gonna enjoy this.
Вы — американцы — просто упиваетесь вашей драмой.
You Americans certainly do enjoy your drama.
Вот не надо настолько этим упиваться, Эрин.
You don't have to enjoy this so much, Erin.
Упиваюсь вашим ужасом, честно говоря.
Enjoying your terror, if I'm honest.
Показать ещё примеры для «enjoy»...

упиватьсяfeed

Разве что представить её вблизи себя... и упиваться тенью совершенства?
Unless it be to think that she is by... and feed upon the shadow of perfection.
Разве что представить её вблизи себя и упиваться тенью... совершенства?
Unless it be to think that she is by... and feed upon the shadow of perfection.
Все они просто упиваются смертью моего сына.
All of them out there feeding off my boy's death.