упереться — перевод на английский
Варианты перевода слова «упереться»
упереться — stick
Как упрутся во что-нибудь, должно быть только так, а не иначе.
They just get stuck on things, it has to be done a certain way.
Затем я уперся в Пенна, и до сих я пытаюсь понять, как с ним работать.
Then I get stuck with Penn, who I'm still trying to figure out how to work with.
Затем ты должен был упереться лицом в экран...
And then you're supposed stick your face in it...
упереться — hit
Кажется, у доктора есть какой-то прогресс, но мы с коммандером Чакотэй уперлись в стену в наших попытках расшифровать инопланетное сообщение.
While the Doctor seems to be making progress, Commander Chakotay and I have hit a wall in our attempt to decipher the alien message.
А упрёшься в здание ООН — значит, мимо прошёл.
You hit the Chrysler building, you've gone too far.
Завтра мы упрёмся в ледяные поля, понимаешь?
Tomorrow, we hit the boulder field, OK?
Печально, не закончив гонку, мы уперлись в траффик.
Sadly, before the race was done, we hit traffic.
Я думаю, её путь сильной женщины уперся в тупик, а ты знаешь, как это важно для неё.
I think her powerful woman path hit a roadblock, and you know how important that is to her.
Показать ещё примеры для «hit»...
упереться — digg
— Уперся как баран...
— Digging your heels...
Они уперлись рогами из принципа.
They're digging in their heels on principle.
Мне очень жаль, но сенатор уперлась, сэр.
I'm sorry about that, but the senator's heels are dug in, sir.
Она упёрлась своими высокими каблуками накрепко, не сдвинешь.
SHE'S DUG HER HIGH HEELS IN AND SHE'S NOT BUDGING.
Ещё больше упритесь ногами в мат.
Go ahead and dig those feet into that mat.
упереться — dug his heels
Уперся, слушать не хочет.
He dug his heels in, won't even listen.
Сайрус... подтолкнул, и он подговорил, и он спланировал и он уперся, и он заставил нас.
Cyrus... pushed and he plotted and he planned and he dug his heels in, and he made us.
— Уперся как баран?
Digging my heels?
Между нами, я думаю, Синтии просто надоело терпеть песок и москитов, и она уперлась рогом. Так что если хочешь — дом твой.
Between you and me, I think Cynthia's had enough of sand and mosquitoes and dug her heels in.
Можете упереться и сражаться за корпорацию, которая вас бросила. А можете позволить мне урегулировать конфликт.
You can dig in your heels and... fight for a corporation that's abandoned you, or... you can let me in to talk, and help reach a settlement.
упереться — insist
— Ну. Если бы ты не уперлась сразу ехать, мы могли бы что-нибудь купить на продажу для начала.
If you had not insisted that we must go immediately we would have bought something for trade.
Надо было застраховать! А ты уперлась, чтобы ехать сейчас же, неизвестно зачем!
We should have insured it but you insisted we had to go immediately.
упереться — put your
Упрись руками в крышу.
I want you to put your hands on the roof.
Просто упрись в нее спиной, Латтимер.
Myka: Just put your back into it, Lattimer.
Я упрусь ногой в твою грудь, а ты отталкивайся.
I'II put my foot in your chest. Push off.
упереться — press
Словно... они уперлись своими булками в стену!
It's like they just-— pressed their buttocks against the wall.
Грудь, которой она упёрлась мне в спину, была слишком громкой.
The breasts she was pressing into my back were way too loud.