упадок — перевод на английский

Быстрый перевод слова «упадок»

Слово «упадок» на английский язык переводится как «decline» или «decay».

Варианты перевода слова «упадок»

упадокdecline

По мере того как Себастьян в своём быстром, катастрофическом упадке день ото дня отодвигался и мерк, образ Джулии выступал всё ярче и определённее.
But as Sebastian in his sharp decline seemed daily to fade and crumble, so much more did Julia stand out clear and firm.
— Но восхождение женщин к власти всегда было связано с упадком.
But women's rise to power has always been linked to decline.
И я не хочу наблюдать их упадок.
I don't want to just hang around, watching the decline.
— А что причиной такому упадку?
— What caused the decline?
Если вы будете писать эссе по упадку пост-империализма, вы теряете империю, находите новый путь, и все в том же роде.
If you get an essay on post-imperial decline, you're losing an empire, finding a role, all that kind of stuff.
Показать ещё примеры для «decline»...

упадокdecay

Он видел, как его старый класс приходит в упадок.
He saw his old schoolroom age and decay.
А это признак упадка нации.
And they are the signs of a nation's decay.
Беда в том, что я получаю на себя, так, я мог бы просто принять медленное снижение в упадок.
Trouble is, I'm getting on myself, so I might just as well accept the slow decline into decay.
Некоторые организмы процветают от упадка, но большинство должно сделать специальные приготовления к зиме и жизни с небольшим количеством солнечного света.
Some organisms thrive on decay, but most must make special preparations for winter and a life with little sun.
Коррупция, парковочная мафия, упадок культуры...
Corruption, the car park mafia, cultural decay...
Показать ещё примеры для «decay»...

упадокdecadence

Упадок — вот о чем я говорю.
Decadence — that's what I'm talking about.
Ужас. Упадок.
Decadence.
Прогресс не что иное как упадок человечества.
Progress means nothing but decadence of humanity.
Всего — мирового упадке и необходимости порядка.
Everything-— the decadence of the world, the need for order.
В борьбе против упадка, они остаются сердцем семьи.
In the struggle against decadence, they stay in the bosom of the family.
Показать ещё примеры для «decadence»...

упадокrecession

Без них мы обречены на упадок.
Without them, we are doomed to recession.
Это упадок, пендэхо.
It's the recession, pendejo.
Упадок, энергетический кризис, конфликт на Ближнем Востоке.
Recession, energy crisis, conflict in the Middle East.
Но сейчас мы находимся в упадке.
But now we're in a recession.
Компания, способная вывести Испанию из упадка и продолжающая...
A company that will lead Spain out of the recession and will continue...
Показать ещё примеры для «recession»...

упадокbreakdown

Безмерная жадность таких людей, как вы, Майкл Тревис, привела наше общество в упадок.
It is the inflamed greed of people like you, Michael Travis that has led to the present breakdown of our society.
Мы разработали процесс управляемой мутации который помог нам избежать окончательного генетического упадка.
We created a process of controlled mutation, which has helped us to avoid complete genetic breakdown.
Велика вероятность возврата к военной диктатуре, предотвращая массовые беспорядки и полный упадок общества.
The probability is our country will move toward a military dictatorship to prevent riots and complete social breakdown.
У меня был полный упадок сил тем летом... провел несколько месяцев в частной больнице.
And I had kind of a breakdown that summer... spent a few months in a private hospital.
У нее небольшой упадок сил.
She's had a small breakdown.
Показать ещё примеры для «breakdown»...

упадокdegenerate

Полный упадок нравов.
Manners have degenerated.
Но мир приходит в упадок
But the world has degenerated.
Только представители искусства упадка боятся Нового Порядка.
If it degenerate artists, You may have them
Закон и порядок приходят в упадок!
Gentlemen, law and order is already degenerating!

упадокblight

Места необратимого городского упадка.
Places of irreversible urban blight.
Они просто хотели покончить с упадком в нашем районе.
They just wanted to be rid of that blight on our neighborhood.
Уверен, что вы заметили. На улицы возвращаются следы упадка .
I am sure that all of yöu will have noticed the return of a blight to our streets.
По закону об экспроприации, власти города имеют право забрать пришедшие в упадок здания и передать их в частное владение, если владельцы обязуются восстановить эти здания, что идёт на пользу всем жителям.
Through the process of Eminent Domain, the city has a right to take the blighted properties and give them to private interests as long as they promise to develop that property for the economic benefit of the whole community.
Когда какой-то район признают пришедшим в упадок, власти города или штата конфискуют дома.
Well, once a... an area or a neighborhood is deemed blighted, the, uh, city or state just takes it.
Показать ещё примеры для «blight»...

упадокfail

Они взяли в свои руки предприятие, которое из-за отсутствия хозяев начинало приходить в упадок.
They took over a business which lacking management had been failing
Мы боремся с экономическим застоем, упадком образования и глобальным потеплением,
We're fighting a war, a stagnant economy, a failing education system and climate change.
Всё ждёт упадок и исчезновение, только смерть останется вечным делом.
Everything can fail, disappear, only death is a steady job.
Может, ему просто не нравится, что ферма в таком упадке.
Maybe he's just frustrated over watching the farm fail.
Но как единственный производитель вакцины от Русского гриппа, мы считаем, что компании Корвадт не позволят прийти в упадок
But as sole manufacturer of the Russian flu vaccine, we believe that Corvadt cannot be allowed to fail.

упадокdegradation

Она станет свидетельницей самых мерзких сцен развращенности и упадка!
She'll witness the vilest scenes of depravity and degradation!
Не плачет ли Господь от такого упадка?
Does the Lord not weep at this degradation?
Вернемся на диван с позором в упадке и лени...
And returned to the couch in shame degradation and sloth.
Потеря памяти вызвана умственным упадком или жестокостью.
Memory loss is caused by degradation or abuse.
Уровень экологического упадка не изменился с тех пор, как Устройство было активировано.
Environmental degradation levels haven't changed since the device was activated.
Показать ещё примеры для «degradation»...

упадокdecadent

Не удивительно,... что аристократия в этой части света... пришла в упадок.
It is easy to see... why the decadent aristocracy is dying out... in that part of the world.
Наш клан слабеет, приходит в упадок.
This coven has grown weak, decadent.
Калифорния приходит в упадок.
California is so decadent.
Это была страна в упадке...
It was a land of decadent...
Заскучавшие, пришедшие в упадок, думающие только о себе вампиры.
Bored, decadent, self-involved vampires.
Показать ещё примеры для «decadent»...