уносить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «уносить»
«Уносить» на английский язык переводится как «carry away» или «sweep away».
Варианты перевода слова «уносить»
уносить — carried away
Поток уносил все запахи человека и стали. что сделало Уэба еще более подозрительным.
The stream carried away all scent of man and steel. It was the missing ingredients... that made Wahb even more suspicious.
Один из близнецов буянит. а Грега просто уносит куда-то, когда он разговаривает с ребенком.
One of the twins gets rowdy, and Greg gets carried away when talking to the baby.
Да, просто я один из тех, кого очень сильно уносит от таких вещей.
Yeah, I'm, uh, one of those people who tends to get a little carried away with that stuff.
Полковник Харрисон Джеффордс из мичиганского четвертого пехотного увидел, как его флаг уносят.
Colonel Harrison Jeffords of the Fourth Michigan Infantry saw his flag being carried away.
Каждый день нужно воображать себе, как ты погибаешь в горящем здании, как тебя уносят огромные волны, поражает молния, или присыпает обломками каменных стен во время землетрясения,
"being carried away by surging waves, "being thrown into the midst of a great fire, "being struck by lightning,
Показать ещё примеры для «carried away»...
уносить — take
Уноси свои лапы отсюда, или я заставлю тебя выстрелить из этого пистолета.
Take your paws off me or I'll make you use that gun.
Уносите с собой этого козла.
Take the goat with you.
— Уносить, сеньора?
— I can take it, m'am.
И они не так часто уносят чужие зажигалки, как тебе кажется.
They also don't take quite as many silver cigarette lighters as you might think.
Если вы его уводите, то уносите и его барахло тоже.
If you take him, take his outfit too.
Показать ещё примеры для «take»...
уносить — get
Не уноси далеко.
Don't get carried away.
Уноси свою задницу отсюда!
Get your ass out of here !
— Уносим отсюда ноги.
— Get the hell out of here.
Теперь, раз ты больше не относишься к флоту уноси свой зад с этой базы.
Now, since you are no longer a part of this man's navy, get your butt off this station.
— Уносите его отсюда...
— Get him out of here.
Показать ещё примеры для «get»...
уносить — carry
Ветер уносит любые звуки в открытое море.
The wind carries the sounds towards the open sea.
Обнимает меня... Меня уносит в спальню.
He hands it to me, picks me up, Carries me into the bedroom.
Мяч летит прямо, твоя команда уносит тебя с поля.
That ball sails through the uprights, your team carries you off the field.
С течением времени я пыталась забыть народ я потерял, но музыка всегда уносит меня возвращаться к нему.
Over time I tried to forget the people I lost, but the music always carries me back to him.
У него есть мешок, господа, и он хватает свои жертвы, запихивает их в мешок и уносит их...
And he wears a pouch, sirs, and he takes his victims and he stuffs them in his pouch and he carries them...
Показать ещё примеры для «carry»...
уносить — take him away
Уносите его.
Take him away.
Да, теперь все, можно уносить труп.
Yes, that'll do it, you can take him away now. I think i've got just about everything I need, you can take him away now.
Давайте, уносите его.
Go on, take him away.
Она нам уже не нужна, уносите.
We don't need it now, so take it away.
Это совсем другое. Ваш друг не просто восхищался вашей картиной, он снимал ее со стены и уносил с собой.
But it's a very different thing when your friend, instead of admiring your picture proceeds to remove it from the wall and take it away with him.
Показать ещё примеры для «take him away»...
уносить — run
Уносим ноги!
Run for it.
Лучше уноси ноги и не попадайся больше мне на пути!
You better run — don't mess with the power of the Moon!
Лучше уноси ноги, парень!
You better run, boy.
Уносите ноги!
Run for your lives!
Уноси задницу.
Run for your life!
Показать ещё примеры для «run»...
уносить — away
Потому что смерть, которая за нами приходит И УНОСИТ НЗС, ОНЗ на ждет.
Because he who comes to take us away, he is not going to wait.
Хочу признаться тебе, что сегодня в поезде, который уносил меня от тебя, я тоже плакал.
Let me confess, in turn on the train that bore me away from you, I cried, too.
Смотрел, как её помощник уносит её чемоданы.
Watched her assistant carry her bags away.
Две их уношу с собой.
But I go away with two.
Мы сидели на крыльце и смотрели, как ее уносят.
I sat with grandpa on the porch, and and we watched as they came and took her away.
Показать ещё примеры для «away»...
уносить — let's get
Уносим его.
Let's get him off.
И уносим отсюда ноги!
Let's get out of here!
Уносим свои задницы отсюда.
Let's get our heinies out of here.
Уносим пиццу отсюда!
Let's get the pizza out of here!
Уносим его отсюда.
Let's get him out of here.
Показать ещё примеры для «let's get»...
уносить — ass
Уноси отсюда свою задницу.
Get your ass outta here.
Просто смешно смотреть, как он уносит свою задницу.
I was just laughing at him running his ass off.
Уноси отсюда свой жирный зад.
Take your fat ass out of here.
Ты выясняешь откуда ты, и уносишь туда свою жалкую задницу.
You figure out where it is you're from, and then get your sorry ass back there.
Уноси отсюда свою задницу, ладно?
Get your ass out of here, okay?
Показать ещё примеры для «ass»...
уносить — get the hell
Давай уносить отсюда ноги.
Let's get the hell out of here.
Как ваш старший офицер, я приказываю вам взять катер и уносить ноги с этой луны...
As your superior officer I'm telling you to take the runabout and get the hell off this moon.
Когда Бог гневается, уноси ноги.
And when God gets righteous, you get the hell out of the way.
Теперь нужно кинуть их сюда и уносить ноги.
Throw 'em in there together and get the hell out of the way.
Нужно вести себя тихо, приехать в Крым, сделать снимки и уносить ноги.
We only need to keep quiet, make it to Crimea, take our photographs and get the hell out.