улучшиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «улучшиться»

«Улучшиться» на английский язык переводится как «to improve».

Варианты перевода слова «улучшиться»

улучшитьсяimprove

Состояние Ма улучшилось.
Ma's condition improved.
После того, как Фредди вступил в СА жизнь для Лиззи и ее маленькой семьи немного улучшилась.
After Freddi joined the Brownshirts, life improved a little for Lissy and her family.
Ох, нет, атмосфера... значительно улучшилась.
Oh, no, the atmosphere has... improved considerably.
Надеюсь, характер у нее улучшился, Гораций.
I hope her temper's improved, Horace.
Принципиально, ничего не улучшилось..
Nothing improved.
Показать ещё примеры для «improve»...

улучшитьсяgood

У тебя улучшилось настроение?
That make you feel better?
Они улучшились с тех пор как я в последний раз здесь был.
It got better since last time I was here.
Я кажусь незаменимым... но если вдруг я умру, тут мало что изменится. А возможно даже что-то улучшится.
I look indispensable... but if I died, everything would go on-— probably better than before.
— Спасибо, и самочувствие улучшилось.
Thank you. I feel already better.
Я рад, что Ваше самочувствие улучшилось.
— Glad you feel better.
Показать ещё примеры для «good»...

улучшитьсяget better

После этого ситуация может улучшиться.
After that, things can get better.
Честный Джон, Булава, Капрал, Першинг, Сержант, и если ситуация вскорости не улучшится, то все эти ракеты зашвырнут далеко ядерные боеголовки, и Боже, помоги нам всем!
The Honest John, the Mace, the Corporal, the Pershing, the Sergeant, and if things don't get better soon all these weapons will be slamming away nuclear warheads and then God help us all!
Дорогая, у тебя проблема, и положение не улучшится, пока ты не разберешься.
Honey, you have a problem, and it won't get better till you admit it.
Когда она должна улучшиться?
When is it gonna get better?
Так что не представляю, как всё может улучшиться.
So I don't know how this is gonna get better.
Показать ещё примеры для «get better»...

улучшитьсяclear

Если погода улучшится... Мы решим за ленчем.
If the weather clears, we shall decide at luncheon.
Пока погода не улучшится.
Until the weather clears.
Как только погода улучшится мы отправим им шесть велосипедов и карты местности до Турецкой границы.
We wait till the weather clears up then deliver the six bikes, provide them with maps to the Turkish border.
И как только состояние улучшится, мы тебя выпишем.
As soon as you're in the clear, we'll discharge you.

улучшитьсяdoesn't improve

Если бизнес не улучшится, мне придется сделать некие сокращения в работе бара, начиная с... твоей зарплаты.
If business doesn't improve, I'll have to start making a few cutbacks in the operation of my bar beginning with... your salary.
Если его состояние не улучшится к концу недели, мы вернемся к этому разговору.
If his condition doesn't improve at the end of this week, let's revisit this conversation then.
Тяжкие, если мое настроение не улучшится.
— GBH if my mood doesn't improve.
И если его состояние не улучшится, встретимся в морге.
And if his condition doesn't improve, I'll meet you at the morgue.
Он должен ее успокоить, и мы сможем провести еще тесты, но если ее состояние не улучшится, думаю, следует поискать клинический центр, лучше оборудованный, чтобы справиться с ее проблемой.
It should sedate her and also we could do some further testing, but If her behavior doesn't improve, I think we should locate hospital centre better equipped to deal with her problem.
Показать ещё примеры для «doesn't improve»...

улучшитьсяimprovement

Вот здесь цифры улучшились, Майкл.
So the figures show improvement right there, Michael.
Но, я думаю, более интересно,что у Марко улучшились социальные навыки.
But I think the most interesting aspect... has been the improvement in Marco's social skills.
Что ж, тогда моё мнение о вашем участке только что резко улучшилось.
Well, then my opinion of your station has just taken a dramatic improvement.
И я сказала ей поскольку за восемь дней его состояние не улучшилось, неврологические расстройства, скорее всего, не удастся вылечить.
And I told her since he's gone eight days without improvement, the neurological deficits are more likely permanent.
Если состояние Лиама не улучшится к завтрашнему утру, я сделаю запрос на авиаперевозку.
If there is no improvement in Liam's condition by tomorrow morning, I will requisition a flight to the mainland.
Показать ещё примеры для «improvement»...

улучшитьсяgo up

Мои не сильно улучшились.
Mine didn't go up very much.
Итоговая контрольная через пару дней, так что она может улучшиться.
I'm not sure. Uh, midterms are in a few days so it could go up.
Но они же улучшились.
But they still went up. That's what's important.
Другой причины опаздывать у вас нет. твои оценки улучшились.
Or else, there's no other reason to be late. And Lee Ji Hoon, your grade went up.

улучшитьсяenhance

— Она улучшилась.
Enhanced.
Но, постепенно... у меня улучшились слух и зрение.
But, little by little... I developed enhanced hearing and vision.
Если приток улучшится, мы увидим.
See if we can enhance spinal perfusion.

улучшитьсяupgrade

Наша система безопасности улучшилась, мы готовы ко всему.
Because our security systems have been upgraded, we're equipped for anything.
Состояние улучшилось до стабильного, но он до сих пор не очнулся.
He's been upgraded to stable, but he has yet to regain consciousness.
Да, я был смущен этим и хотел немного улучшиться.
Yeah, I was really embarrassed about that, and I've tried to upgrade.