улучшение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «улучшение»

«Улучшение» на английский язык переводится как «improvement».

Варианты перевода слова «улучшение»

улучшениеimprovement

Есть признаки улучшения.
There are signs of improvement.
Это улучшение для электронно-лучевого осциллографа.
It's an improvement on the cathode-ray oscillograph.
Она могла почувствовать улучшение.
She could has felt an improvement.
Есть улучшения.
There is an improvement.
Вот, следующее улучшение.
Now, your next improvement.
Показать ещё примеры для «improvement»...

улучшениеimprove

Наше предназначение немного в другом — в улучшении наследственности.
— Indeed, it is one of our topics of concern. How to improve race.
Позвоните мне, если не наступит улучшения, мистер Радд.
Give me a ring if she doesn't improve, Mr Rudd.
Улучшение наступит очень нескоро. Откиньтесь назад.
It's gonna take a long time for it to improve.
Мое исследование может привести к улучшению лечения саркомы печени.
My research may improve the treatment of hepatomas.
Я слышал, это химикат для улучшения почвы.
I hear it's a chemical to improve the soil.
Показать ещё примеры для «improve»...

улучшениеgood

Где были вы, когда авиакомпании и пилоты добивались... в суде улучшений управления движением?
Where were you when the airlines and pilots were pleading for more airports and better traffic control?
Улучшения нет.
— No better.
Улучшение наступит, если будете смеяться!
The only way you'll ever get better... is to laugh a little, like this.
Вы заметили клинические улучшения?
Better?
Есть надежда на улучшение?
Can you make him better?
Показать ещё примеры для «good»...

улучшениеenhancement

Тогда ваша реакция была результатом технического улучшения, так же, как моя — технической неполадки.
Then your reaction was the result of a technological enhancement, just as mine was the result of a technological malfunction.
Я устроил женщине ненужную операцию по улучшению ягодиц Чтобы дать тебе шанс отреагировать на флирт.
I've had women opt for needless elective buttock enhancement surgery just for another chance to be flirted with by me.
Улучшение только увеличило зернистость.
Oh, the enhancement only increased the pixilation on all these.
Да, была одна камера, она в магазине, и она древняя, но запись с неё уже отправлена в лабораторию для улучшения качества изображения.
Yes, there was one camera, it's in the store, and it's ancient, but the footage is being sent to the lab right now for enhancement.
Эрик прогоняет это через улучшение кач-ва изображений и программу распознования лиц, проверить вдруг будет совпадение.
Eric's running it through image enhancement and, uh, facial reconstruction software to see if we can get a match.
Показать ещё примеры для «enhancement»...

улучшениеupgrade

Хочу отправить улучшение по почте.
Gonna email the upgrade.
Стандартное улучшение.
Standard upgrade.
Стандартное улучшение.
Yes. Standard upgrade.
Действительно улучшение.
It's really an upgrade.
Я делаю улучшение гигиены фонтанчиков с водой нашим главным приоритетом.
I'm making the water fountain hygiene upgrade our number one priority.
Показать ещё примеры для «upgrade»...

улучшениеget better

Время шло, улучшений не было и мы позвали Отца Мора.
Eventually, when she didn't get better, we called our priest, Father Moore.
Ничего страшного, но без улучшений.
Nothing bad, but it won't get better.
Может стать началом улучшения его состояния.
It might help him start to get better.
Единственный способ улучшения навыков — их тренировка.
The only way to get better is practice.
Спасибо, что прислушались к нам и подождали улучшения его состояния.
Thank you so much for hearing us and just letting him get better on his own.
Показать ещё примеры для «get better»...

улучшениеprogress

Я знаю, вам будет непросто в это поверить, но ваши чувства — это всего лишь результат лечения, признак улучшения.
I know this may be very hard for you to swallow, but you're only feeling this way because we've made such progress.
Нет, в этом до сих пор никаких улучшений.
There has been no progress.
Вы на пути к улучшению.
You're making really good progress.
Значит, с речью можно ждать улучшений.
So his speech will make progress.
Но в чем должно заключаться улучшение, доктор?
Wh-what's progress supposed to look like to you, doc?
Показать ещё примеры для «progress»...

улучшениеshown any improvement

У тебя же нет улучшения, Том.
You haven't shown any improvement at all.
Ну, на самом деле я только хотела сказать Вам, что в состоянии энсина Рейли намечаются улучшения... но спасибо.
Actually, I just wanted to tell you that Ensign Reilly's condition is showing improvement but thank you.
У нескольких пациентов есть улучшение.
Several patients have shown improvement.
Просто хочу знать, есть ли хоть какие-то улучшения.
I just want to know if she's at least showing some improvement.

улучшениеadvancement

Дуглас и Гаррисон ответили на эти ужасы созданием из беглых рабов, свободных чёрных, канадцев и бывших граждан САСШ новой организации... Н.С.У.П.Р... Национальный Союз за улучшение положения рабов.
Douglass and Garrison responded to these horrors by organizing fugitive slaves, free blacks, Canadians, and former U.S. Citizens into a new organization... the N.A.A.C. P... the National Association for the Advancement of Chattel People.
И их стремление по улучшению автомобили дало нам небольшой взгляд на будущее автомобилей.
And their pursuit of automotive advancement gives us a faint glimmer into the future of automobiles.
Улучшение положения женщин отмечено звоном фарфоровых чашек.
The advancement of women marked by the clink of china teacups.
Возможно... после бизнес школы, я был так сосредоточен на улучшениях, сер.
perhaps being... fresh out of business school, i was so focused on advancement, sir.
Это, вероятно, человек, на деньги которого были внесены значительные улучшения...
They've probably made key investments that have led to significant advancements...

улучшениеenhance

Если он останется здоров, значит мы сможем вводить генетический код сопротивляемости раку, код для улучшения координации движений, для управления сахаром в крови.
If he stays healthy, that means we can introduce genetic code for resisting cancer or enhancing motor skills, controlling blood sugar.
Жидкости улучшения памяти, с которой я работаю.
The memory enhancing fluid I've been working on.
Убедись в улучшении вирусных программ.
Be sure to enhance the viral sequencers.
С оружием и улучшениями.
Armed and enhanced.
Учитывая, сколько раз ты вызывал меня в Капитолий докладывать об улучшении методов допроса.
Considering how many times you've had me up to the Hill to testify about enhanced interrogation techniques.