улучшение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «улучшение»

«Улучшение» на английский язык переводится как «improvement».

Варианты перевода слова «улучшение»

улучшениеimprovement

Есть признаки улучшения.
There are signs of improvement.
Она могла почувствовать улучшение.
She could has felt an improvement.
Есть улучшения.
There is an improvement.
Вот, следующее улучшение.
Now, your next improvement.
Наша законность — это воля более сильного разума, и я, со своей стороны, вижу это как большое улучшение.
Our justice is the will of the stronger mind, and I, for one, consider it a vast improvement.
Показать ещё примеры для «improvement»...
advertisement

улучшениеimprove

Наше предназначение немного в другом — в улучшении наследственности.
— Indeed, it is one of our topics of concern. How to improve race.
Мое исследование может привести к улучшению лечения саркомы печени.
My research may improve the treatment of hepatomas.
— Для улучшения отношений.
— To improve the relationship.
Я хочу, чтобы это быть началом многих обменов и улучшения отношения между нашими странами.
I wish it be start many exchange improve relation between our country.
Я считаю, что все американцы и все люди повсюду, не важно кто они или как они живут, заслуживают поиска улучшения своей жизни.
I believe all Americans, and all people everywhere no matter who they are or how they live deserve research to improve their lives.
Показать ещё примеры для «improve»...
advertisement

улучшениеbetter

Где были вы, когда авиакомпании и пилоты добивались... в суде улучшений управления движением?
Where were you when the airlines and pilots were pleading for more airports and better traffic control?
Улучшения нет.
— No better.
Вы заметили клинические улучшения?
Better?
Есть надежда на улучшение?
Can you make him better?
Он будет способствовать улучшению отношений между расами и развитию свободной торговли.
It will encourage better relations between our races and promote free trade.
Показать ещё примеры для «better»...
advertisement

улучшениеupgrade

Хочу отправить улучшение по почте.
Gonna email the upgrade.
Стандартное улучшение.
Standard upgrade.
Стандартное улучшение.
Yes. Standard upgrade.
Это серьезное улучшение.
That is a serious upgrade.
С тех пор, как я установила себе улучшение, я обнаружила, что когда я повторяю определённые точные движения, в моей нейронной матрице, как ни странно, появляются новые и необычные шаблоны.
Ever since I gave myself the upgrade, I find that when I repeat certain precise physical actions, it actually generates new and unusual patterns in my neural matrix.
Показать ещё примеры для «upgrade»...

улучшениеenhancement

Тогда ваша реакция была результатом технического улучшения, так же, как моя — технической неполадки.
Then your reaction was the result of a technological enhancement, just as mine was the result of a technological malfunction.
Улучшение только увеличило зернистость.
Oh, the enhancement only increased the pixilation on all these.
Активировать улучшение картинки в этом секторе.
Activate quadrant pixel enhancement.
Внедрение искусственно созданных улучшений памяти.
The first artificially created memory enhancement.
Пожалуйста, отключите улучшения средств связи.
Please disable communication enhancement.
Показать ещё примеры для «enhancement»...

улучшениеprogress

Нет, в этом до сих пор никаких улучшений.
There has been no progress.
Значит, с речью можно ждать улучшений.
So his speech will make progress.
— Никакой. Мы не поддаемся переделке и улучшению.
Men are unable to grow, change or progress.
Твои так называемые улучшения.
Your so-called progress.
Выбраться из кровати и не ползать весь день по квартире в трениках — это признак улучшений.
Yeah, getting out of bed And not wearing sweats around the apartment all day Is a sign of progress.
Показать ещё примеры для «progress»...

улучшениеget better

Может стать началом улучшения его состояния.
It might help him start to get better.
Единственный способ улучшения навыков — их тренировка.
The only way to get better is practice.
Спасибо, что прислушались к нам и подождали улучшения его состояния.
Thank you so much for hearing us and just letting him get better on his own.
Не важно, что потребуется для улучшения.
Whatever it takes to get better.
Никаких гарантий относительно улучшения...
There is no guarantee, I'll get better
Показать ещё примеры для «get better»...

улучшениеbetterment

Если Обама достигнет успеха, то взрослые и пожилые люди также будут принуждаться к другим формам службы для улучшения Родины.
If Obama has his way, adults and seniors will also be forced into other forms of service for the betterment of the homeland.
Мы создаём новые виды человека здесь, для возможного улучшения всего человечества.
We engineer new forms of humanity here for the eventual betterment of mankind.
Потому что неважно, что вы, возможно, думаете о нашей политической системе, и насколько несовершенной она может быть, пока она лучшая из всех придуманных человечеством для развития общества, улучшения жизни и прогресса.
Because no matter what you may think of our political system and how imperfect it may be, it is still the best of its kind conceived by mankind for the betterment of society, life and progress.
Попечительный совет для улучшения быта увеселительниц ночного Рима.
The committee for the betterment of the lives of the ladies of the Roman night.
Люди хотят улучшения и Парадиз это рай для исполнения всех их желаний.
People want betterment, and The Paradise is a haven for all that they wish for.
Показать ещё примеры для «betterment»...

улучшениеadvancement

Дуглас и Гаррисон ответили на эти ужасы созданием из беглых рабов, свободных чёрных, канадцев и бывших граждан САСШ новой организации... Н.С.У.П.Р... Национальный Союз за улучшение положения рабов.
Douglass and Garrison responded to these horrors by organizing fugitive slaves, free blacks, Canadians, and former U.S. Citizens into a new organization... the N.A.A.C. P... the National Association for the Advancement of Chattel People.
И их стремление по улучшению автомобили дало нам небольшой взгляд на будущее автомобилей.
And their pursuit of automotive advancement gives us a faint glimmer into the future of automobiles.
Улучшение положения женщин отмечено звоном фарфоровых чашек.
The advancement of women marked by the clink of china teacups.
Возможно... после бизнес школы, я был так сосредоточен на улучшениях, сер.
perhaps being... fresh out of business school, i was so focused on advancement, sir.
Это, вероятно, человек, на деньги которого были внесены значительные улучшения...
They've probably made key investments that have led to significant advancements...
Показать ещё примеры для «advancement»...

улучшениеenhancing

С оружием и улучшениями.
Armed and enhanced.
Учитывая, сколько раз ты вызывал меня в Капитолий докладывать об улучшении методов допроса.
Considering how many times you've had me up to the Hill to testify about enhanced interrogation techniques.
Если он останется здоров, значит мы сможем вводить генетический код сопротивляемости раку, код для улучшения координации движений, для управления сахаром в крови.
If he stays healthy, that means we can introduce genetic code for resisting cancer or enhancing motor skills, controlling blood sugar.
Жидкости улучшения памяти, с которой я работаю.
The memory enhancing fluid I've been working on.
что именно? Семинар по улучшению памяти?
The seminar for enhancing your memory?
Показать ещё примеры для «enhancing»...