уже пойти — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «уже пойти»

уже пойтиgo

Можно, мы уже пойдем?
Can we go?
Уже пошли слухи, что это Мясник и его сын.
Uh, do you want us to go with you?
— Можно я уже пойду? — Нет.
— Could you please let me go?
— Ну Баттерс, я думаю, мы могли бы уже пойти домой.
Well Butters, I guess we might as well go home.
Мама, мы можем уже пойти?
Can we go, mama?
Показать ещё примеры для «go»...
advertisement

уже пойти've already sent

Я уже послал за ним.
I'VE ALREADY SENT FOR HIM.
Мы уже послали новый файл налогов, в соответствии с нашим планом.
We've already sent the new taxes file, according to your plan.
Я уже послал туда военного, полковника Брайтона.
I've already sent out Colonel Brighton, who's a soldier.
Они уже послали своих Киберматов, чтобы ослабить вас.
They've already sent their Cybermats in to weaken you.
Я уже послал Ал Нери в Ватикан.
I've already sent Al Neri to the Vatican.
Показать ещё примеры для «'ve already sent»...
advertisement

уже пойтиalready

Кажется, уже пошло.
I think I already do.
У нас уже пошли ставки 11 к одному.
They're already laying 11-to-1.
Я уже послал за ним команду, но я буду держать тебя в курсе.
I already assigned a team to pick him up, but I'll keep you in the loop.
— ну, знаешь, поработать детективом. -Обратный отсчёт уже пошел.
The backlash clock is already ticking.
Уже пошли слухи о парламентском расследовании.
There's already talk of a parliamentary inquiry.
Показать ещё примеры для «already»...
advertisement

уже пойтиsent

Я уже послал ей цветы. Думаю, можно купить фруктов.
I sent her come flowers already...
Робб, должно быть, уже послал людей отбить Винтерфелл.
Robb will have sent a force to retake Winterfell by now.
Знаете, мьi уже послали один экземпляр дяде Александру,.. и Мюриел уже получила ответ.
We sent a copy off to Uncle Alexander, and Muriel's had a reply already.
Я уже послал к тебе мальца Торрогуда, нет? -
Well, I sent you the Thorogood kid, didn't I?
Мы уже послали за Юэном, дорогая.
We've sent for EUAN, dear.
Показать ещё примеры для «sent»...

уже пойтиgo now

— Ничего, если я уже пойду?
— Is it all right if I go now?
Ну, что, может, уже пойдем?
Can we go now?
Может, уже пойдем?
Can we go now?
— Можно я уже пойду?
— Is it okay if I go now?
А можно мы уже пойдём?
Can we go now, please?
Показать ещё примеры для «go now»...

уже пойтиgo already

Мы просто можем уже пойти?
Can we just go already?
Давайте уже пойдем!
Let's go already!
Ты уже пошёл на второй заход.
You've already gone for round two.
Тот список уже пошёл по рукам.
That list was already going around.
— Но как же Чак, он и так уже пошел на риск ради меня с тем другим предложением.
I know, man, but Chuck, he already went out on a limb to swing this other offer for me.
Показать ещё примеры для «go already»...

уже пойтиjust go

Хорошо, можем мы уже пойти?
— Okay, can we just go?
Может, уже пойдешь?
Would you just go?
Может, уже пойдём.
Maybe we should just go.
— Мама, давай уже пойдём.
Mom, let's just go.
Давай уже пойдем.
Let's just go.
Показать ещё примеры для «just go»...

уже пойтиbe on my way

И в этом случае, лучше тебе уже пойти.
You'd better be on your way, then.
Я его возьму... -...занесу в дом, и уже пойду.
— and get him inside and be on my way.
Пожалуй я уже пойду домой.
— Perhaps I should be on my way.
— Я уже пойду.
I'll be on my way.
Уже послали, полковник.
On the way Colonel.
Показать ещё примеры для «be on my way»...

уже пойтиtake you around

Если бы мог одолеть Амару, ты бы уже пошёл на неё.
If you thought you could beat Amara, you'd be taking the fight to her.
Когда уже пойдем на крышу?
Could we take it to the roof?
Наверное, я уже пойду.
I guess I'll take off.
Давай-ка подождем, пока мальчонка не выдаст описание, а там уже пойдем дальше.
How about we hold off till we get a sketch, take it from there.
Я наверно уже пойду
Let me take you around

уже пойтиto head to

Я уже пойду.
Thank you. I'm gonna head out.
Скоро уже пойду спать.
Gonna head to bed in a few.
Думаю я тоже уже пойду Что?
Well, I think I'm heading out, too.
Живее! Все уже пошли вниз...
Come on, everybody headed down...
Дождь... нельзя спать наверху. Я собирался уже пойти в мотель.
The rain... can't possibly sleep up there I was about to head to a motel